2024年02月01日

わたつうみ


わたつうみの浜の真砂(まさご)君がちとせ(千年)のあ(有)り數にせむ(古今和歌集)、

の、

わたつうみ、

は、

海神、

の意、

転じて、上記歌では、

海、

の意で使われている。

わたつうみ、

は、

わたつみの転か、

とあり、

わだつうみ、

ともいう(広辞苑)とある。ただ、

ワタツウミの語形、

は、

ミをウミ(海)のミと俗解したところから現れたもので平安時代以降にみえる、

とあり(日本語源大辞典)、それは、

わたつみ、

が、

渡津海、
綿津海、

などと書くため、

「み」が「海」の意に意識されてできた語、

なのである(岩波古語辞典・精選版日本国語大辞典)。

わたづうみ、
わだつうみ、

も、その転訛である(仝上)。

うみ」で触れたように、「わたつみ」は、

海神、
海津見、
綿津見、

等々と当て、

わだつみ、
わたづみ、
わだづみ、

ともいい(精選版日本国語大辞典)、

海(わた)つ霊(み)の意。ツは連体助詞(岩波古語辞典)、
ツは助詞「の」と同じ、ミは神霊の意(広辞苑)、
「つ」は格助詞、「み」は神霊の意(大辞林)、
「つ」は「の」の意の古い格助詞。「海つ霊(み)」の意。後世は「わたづみ」「わだづみ」「わだつみ」とも(精選版日本国語大辞典)、
ツは之、ミは霊異(クシビ)のビと通ず、或は云ふ、海(ワタ)ツ海(ウミ)と(大言海)、
わた(さらに古形は「わだ」)」は海の非常に古い語形、「つみ」は同系語に、山の神を意味する「やまつみ(cf.オオヤマツミ)」等が見られるように、「つ」は同格の助詞「の」の古形であり、「み」は神霊を意味するhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%82%8F%E3%81%9F%E3%81%A4%E3%81%BF)
ワタ(海)+ツ(の)+ミ(水)、ワタノハラとも(日本語源広辞典)、
ワタツカミ(海津神)―ワタツミ(綿津見)(日本語の語源)、
ワタツミ(海之龍)の義(名言通)、
ワタツモリ(海之守)の義(日本語原学=林甕臣)、

等々あるが、ほぼ、

ツはの、ミは霊(ミ)、

と解されている。個人的には、

ワタツカミ(海津神)―ワタツミ(綿津見)、

と、神のなから転じたと見るのが、意味から見ても妥当な気がする。ただ、『古事記』には、

綿津見神(わたつみのかみ)、
綿津見大神(おおわたつみのかみ)、

と表記されているのが、ダブりになるので難点ではある。ともかく、

ミをウミのミと俗解した、

というのは、「海津神」が、意識されなくなったところから来ているのだろう。

わた、

は、

海、

と当てているが、

渡るの意と云ふ、百済語ホタイ、朝鮮語バタ(大言海)、
船で渡るところからワタ(渡)の義(色葉和難集・冠辞考・俚言集覧・月斎雜考・答問雜稿・名言通・和訓栞・言葉の根しらべの=鈴木潔子・日本古語大辞典=松岡静雄)、
「わた(さらに古形は「わだ」)」は海の非常に古い語形、現代朝鮮語「바다(/pada/ 海)」の祖語との説は根拠が無いhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%82%8F%E3%81%9F%E3%81%A4%E3%81%BF
ワダとも、朝鮮語pata(海)と同源(岩波古語辞典)、一説に、ヲチ(遠)の転(広辞苑)、

等々あるが、確定は出来そうもないが、

わたつみ、

は、和名類聚抄(平安中期)に、

海神、和太豆美乃加美、

とあり、

海を領する神、

つまり、

海神、

の意である。そして、海の神がいる所の意から転じて、

海、
海原、

の意で使う。また、その意味から、枕詞として、

わたつみの、

として、

海が深いことから、

棹(さを)させど底(そこ)ひも知らぬわたつみの深きこころを君に見るかな(土佐日記)、

と、

深き心、

にかかり、また、

わたつみのそこのありかはしりなからかつきていらむなみのまそなき(後撰和歌集)、

と、海の底の意で、

そこ、

にかかる(精選版日本国語大辞典)。

「海」 漢字.gif


「海」 金文・西周.png

(「海」 金文・西周 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%B5%B7より)

「海」(カイ)は、

会意兼形声。「水+音符毎」で、暗い色のうみのこと。北方の中国人の知っていたのは、玄海、渤海などの暗い色の海だった。音符の毎は、子音が変化し、海・晦・悔などにおいてはカイの音を表す、

とある(漢字源)。別に、

会意兼形声文字です(氵(水)+每)。「流れる水」の象形(「水」の意味)と「髪飾りを付けて結髪する婦人」の象形(黒い髪を結髪する様(さま)から「暗い」の意味)から、広く深く暗い「うみ」を意味する「海」という漢字が成り立ちました、

とあるhttps://okjiten.jp/kanji79.htmlが、他は、

形声。「水」+音符「每 /*MƏ/」。「うみ」を意味する漢語{海 /*hməəʔ/}を表す字、

https://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%B5%B7

形声。水と、音符每(バイ)→(カイ)とから成る。くろぐろと深い「うみ」の意を表す、

も(角川新字源)、形声文字(意味を表す部分と音を表す部分を組み合わせて作られた文字)としている。

参考文献;
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
増井金典『日本語源広辞典』(ミネルヴァ書房)
前田富祺編『日本語源大辞典』 (小学館)
田井信之『日本語の語源』(角川書店)
大槻文彦『大言海』(冨山房)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 05:00| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月02日

まさご


かくこのたびあつめえらばれて、山したみづのたえず、はまのまさごのかずおほくつもりぬれば(古今集・仮名序)、

の、

はまのまさご、

は、

きわめて数の多い喩え、

として使い、

万葉集では、

相模道(さがむぢ)の余綾(よろぎ)の浜の真砂(まなご)なす子らは愛(かな)しく思はるるかも(万葉集)、

と、

浜のまなご、

といった(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)。

紫の名高の浦の愛子地(まなごつち)袖のみ触れて寝ずかなりなむ(万葉集)、

と、

真砂地(まなごつち)、

というと、

真砂のある土地、砂地、

をいう(精選版日本国語大辞典)。

まさご、

は、

わたつうみの浜の真砂(まさご)君がちとせのあ(有)り數にせむ(古今和歌集)、

と、

真砂、
真沙、

と当て(広辞苑・大言海)、

細かな砂、

の意で、

まさごじ(真砂路)、

というと、

唐崎やかすかに見ゆるまさご路にまがふ色なき一もとの松(風雅和歌集)、

と、ずっと続いている白い海岸線を、路に見立て、

真砂の中の路、
真砂を敷きつめた道、

の意で使い(岩波古語辞典)、

真砂地(まさごじ)、

というと、

うつ浪のたかしの浜の砂地においける松のねこそあだなれ(藤原家隆)、

と、

砂浜、
砂地、

とも使う(精選版日本国語大辞典)。

まさご、

は、

まなご、
いさご、
真砂子、

ともいう(広辞苑)が、萬葉集で使われた、

まなご、

は、中古以降衰退し、

まさご、

と交替したかと思われ、「古今集‐仮名序」以来、「まさご」が圧倒的に多数例を占めるようになった(精選版日本国語大辞典)とある。

まなご、

は、

織沙、
織砂、
真砂、
細砂、
砂、

と当て(大言海・岩波古語辞典)、やはり、

細かい砂、

の意で、

眞砂子(ますなご)の略かと云ふ、眞は、細かきを云ふ、

とある(仝上)。和名類聚抄(平安中期)に、

織砂、萬奈古、

とある。

まさご、

は、

真砂、

と当て、

眞沙子(まいさご)、又は、眞沙子(ますなご)の約、マは発語(大言海・名語記)、
マイサゴの約(岩波古語辞典)、

とあり、

いさご、
まいさご、
ますなご、
まなご、
すなご、

ともいう(大言海・日本語源大辞典)とある。もとを、

まいさご、
ますなご、

とすると、

いさご、

すなご、

は、同義で、和名類聚抄(平安中期)に、

砂、須奈古、

字鏡(平安後期頃)に、

磣、墋、石微細而、隨風飛也、伊佐古、又須奈古、

とある。

すなご、

は、

沙之子(スノコ)の転、スは取り扱う時発する語、ナは粉のナの義、ゴは物の意、俗に、沙と、砂と混用す、

とある(大言海)が、

すな、

と同義なので、

すな+指小辞こ(子・小)、

が考えられるが(「指小辞」は、主に名詞や形容詞につき、感情的に「小さい」「少し」といった意味を表す接辞)、

す(砂・州)+な(「の」の意)+指小辞「こ」、

の可能性もある(日本語源大辞典)としている。ただ、

すな(砂・沙)、

自体が、

小の義(日本釈名)、
ス(州)にナル(生)の義(和訓栞)、
ス(州)にナガルル義(和句解)、
スノコ(砂子)の略。スは流水が落ち着いて沈殿した小石の儀から砂の義に転じたもの。ナは語尾(国語の語根とその分類=大島正健)、

等々、

子、
や、
小、

の意を含んでいるので、重複する気がする。

スナゴ、

は、平安時代末ごろまで、

スナコ、

とある(岩波古語辞典)のでなお、

コ(子・古)、

がダブル気がしてならない。

ま(眞)、

は、

片(カタ)の対、

で、

名詞・動詞・形容詞について、揃っている、完全である、本物である、すぐれているなどの意を表す、

とあり(岩波古語辞典)、この場合、

純粋である、

といった意味になりそうである。

「砂」 漢字.gif


「砂」(漢音サ、呉音シャ)は、「沙」と同義で、

会意兼形声。「石+音符沙(小さいの略体)」、

とある(漢字源)。ただ、

形声。「石」+音符「少 /*SAJ/」。「沙」の偏を入れ替えた異体字https://ja.wiktionary.org/wiki/%E7%A0%82
形声。石と、音符沙(サ)(少は省略形)とから成る。もと、沙の俗字(角川新字源)、

と、形声文字とするものと、

会意文字です(石+少)。「崖の下に落ちている石」の象形と「小さな点」の象形から小さく砕けた石粒、すなわち、「すな」を意味する「砂」という漢字が成り立ちました、

https://okjiten.jp/kanji961.html、会意文字とするものとに分かれる。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

ラベル:まさご 真砂 真沙
posted by Toshi at 05:02| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月03日

算賀


八十(やそじ)の賀にしろがねを杖につくれりけるを見て(古今和歌集)、

の、

賀にしろがねを杖につくれりける、

とあるのは、

算賀におくられるならわし、一般は竹のものが多い、

とある(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)。

算賀、

の算は、

廣韻(北宋、韻書)に「物数也」とあり、年数の義、年齢の意、年賀とも云ふ、是なり、至尊の御年齢を、御算、寶算と申す、顔延之、赭白馬賦「歯算延長、聲價隆振」注「言長命而聲價盛振」、

とあり(大言海)、

算賀、

は、

年寿を祝賀する、

意で、後世では、

賀(が)の祝い、

という(世界大百科事典)。古くは、

40歳から10年ごとに祝った、

とされるが、室町末期からは、

42歳(初老)・61歳(還暦)・70歳(古稀)・77歳(喜寿)・80歳(傘寿)・88歳(米寿)・90歳(卒寿)・99歳(白寿)を祝うようになった、

とある(デジタル大辞泉)、

長寿の祝い、

を総称して、

賀寿、
賀の祝い、
算賀、

といい(世界大百科事典)、庶民の間ではこれを、

年祝と呼ぶことが多い、

ともある(仝上)。これは、中国伝来の風習で、東大寺要録には天平一二年(740)10月八日の聖武天皇の40の賀が、

皇御年四十満賀之設講初開講、

とあり、奈良時代から行なわれていたことが知られる。この算賀の儀は、

饗宴、奏楽、作詩・作歌が主要行事、

であり、この儀には、

屏風を調進し、屏風絵・屏風歌を書いて祝の席に立てていた、

とある(精選版日本国語大辞典)。祝儀の品々は、

40の賀なら白馬40匹、薬師経40巻、唐櫃(からびつ)40合、

というように年数(またはその2倍、10倍、100倍など)に数を合わせるしきたりだった。また、

竹杖、
鳩杖

を贈った(仝上・世界大百科事典)。この、10の倍数によらない、

六一(生年の干支が一巡する年としての還暦)、
七七(喜ぶの草書からの喜寿)、
八十(傘寿「傘」の略字が八十に似ているから)、
八八(米の字から米寿)、
九十(卒寿、「卒」の略字「卆」が九十と読めるから)、
九十九(白寿、百から上の一を取ると白になるから)、
百(上寿(じょうじゅ)、元々は寿命の長いことを上寿と呼ぶ)、

等々の賀を祝うことは、室町時代頃から行なわれ始めたのは上述した。

賀寿、

は、本来は、言葉の意味からは、

長寿を祝うこと、
よろこびを述べること、

で、

寿賀、

ともいうが、

算賀、

とほぼ同義で使われている。

合類節用集(元禄)には、

年算賀、人、四十歳、古来称始仕、故賀焉、相承遂年到百歳、猶修此式、

とあり、「日次記事(ひなみきじ)」(江戸前期)には、

凡、人壽、四十歳に満つる年は、老者の初と称して、始めて、延ぶる祝なす事、是れ、往来の壽算を数へ、老を延ぶる祝なり、

とある。

「賀」 漢字.gif


「賀」(漢音カ、呉音ガ)は、

会意兼形声。加は「力+口」の会意文字で、上に何かをのせるという意味をふくむ。賀は「貝+音符加」で、もっと礼物をうず高く積み上げる意。転じて、物をおくってお祝いすること、

とある(漢字源)。別に、

会意兼形声文字です(加+貝)。「力強い腕・口の象形」(力と祈り(口)である作用を「くわえる」の意味)と「子安貝(貨幣)」の象形(「財貨(金銭と品物)」の意味)から貨幣を人に贈り「いわう」を意味する「賀」という漢字が成り立ちました、

ともあるhttps://okjiten.jp/kanji801.html。ただ、

形声。貝と、音符加(カ)とから成る。たからを贈って祝う意を表す、

と(角川新字源)、形声文字とする説もある。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:52| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月04日

老いらく


櫻花散りかひくもれ老いらくの來むといふなる道まがふがに(古今和歌集)

の、

がに、

は、

……するように、
……するほどに、

の意とある(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)。

がに、

は、助詞(接続助詞)で、

動詞・助動詞の終止形に付く。多く完了の助動詞「ぬ」に付き「ぬがに」の形をとる、

とあり(広辞苑)、一説に、

疑問の助詞「か」と格助詞「に」との結合か、

ともある(岩波古語辞典)。

秋田刈る仮廬(かりほ)もいまだ壊(こほ)たねば雁が音寒し霜も置きぬ我二(ガニ)(万葉集)、

と、

…せんばかりに、
…するほどに、

の意を表わし、また、

動詞・助動詞の連体形に付く。願望・命令・禁止などを表す文と共に使われ、その理由・目的を表す、

とあり(広辞苑)、一説に、

「がね」の方言的転化で、平安時代に都でも使われた、

とある(岩波古語辞典)。

おもしろき野をばな焼きそ古草に新草(にひくさ)まじり生(お)ひは生ふる我爾(ガニ)(万葉集)、

と、

…するだろうから、
…するように、

の意でも使い(精選版日本国語大辞典)、それが転じて、

消え入るがに見える、

と、

まるで…するかのように、

の意でも使う(仝上)とある。上代の「がに」は、

東歌の一例(上記、おもしろき野をばな焼きそ……)を除き終止形接続であり、中古以降の連体形接続の「がに」とは意味・用法が異なる。中古以降の「がに」は上代の「がね」を母胎として、ほぼその意味・用法を継承しているが、それはさらに、

ゆふぐれのまがきは山と見えななむ夜はこえじと宿りとるべく(古今和歌集)、

のような同様の表現効果を持つ、

べし、

の連用止めの用法にとって代わられるようになり、中世以降は擬古的な用例に限られる(仝上)という。

ところで、上記引用の、

老いらくの來むといふなる、

の、

老いらく、

は、老ゆのク語法、

老ゆらく、

の転で、

老いること、

の意である(広辞苑・大言海)。「ク語法」は、活用語の語尾に「く」がついて全体が名詞化される、

言はく、
語らく、
老ゆらく、
悲しけく、
(言ひ)しく、
(聞く)ならく、
(散ら)まく、

等々の語法である。

オユルコト(老ゆる事)→オユラク(老ゆらく)→オイラク(老いらく)(日本語の語源)、
ラクは動詞語尾のルの延言(橿園随筆)、
オユルの延(大言海)、

とあるが、「延言」は、近世の国学者の用法で、語尾を伸ばしたものの意。「く」「らく」が活用語について名詞化するク語法もこの中に含まれる(日本語源大辞典)ので、要は、

ク語法、

による、ということになる。

老らく、

に、

老楽、

と当て、

年来(としころ)夫婦睦しく、孫さへはやく挙(まうけ)たる、母は老楽(オイラク)、幸あるものと(南総里見八犬伝)、

と、

年をとってから、安楽な生活に入ること、
老後の安楽、

の意で使う(精選版日本国語大辞典)。日葡辞書(1603~04)に、

Voiracu (ヲイラク)、

とあり、

歌語、すなわち、老いの楽しみ、

とあるので、

老い楽、

の用例は古い。

老ゆ、

の語源は、

老いさらばえる」でも触れたように、

大+ゆ(自然に経過してそうなる、であろうとされている)、

とする説がある(日本語源広辞典)。他に、

「おゆ」の「お」は、「親」の「お」と同根、

とする説https://hohoemashi.com/oyu/もあるが、発想は同じに見える。

上代語「ゆ」の語源は、

田子の浦ゆ打ち出でて見れば真白にぞ富士の髙嶺に雪は降りける(万葉集)、

と、

経過する、

の意味で、

~を通って、

の意味となるとある(日本語源広辞典)が、

体言または体言に準ずるものを受けて「より」と同様に用いられる上代語、

とあり(精選版日本国語大辞典)、

はしきよし我家の方由(ユ)雲居立ち来(く)も(日本書紀)、

と、

時間的にも空間的にも、動作・作用の起点、

を示す、

……より、
……から、

の意の用例と、

伊那佐の山の木の間由(ユ)もいゆきまもらひ(仝上)、

と、

動作の行なわれる場所・経由地、経過点、

を示し、

……を、
……を通って、

の意で、時間的・空間的・抽象的な用法があり、また、

小筑波のしげき木の間よ立つ鳥の目由(ユ)か汝(な)を見むさ寝ざらなくに(万葉集)、

と、

動作の手段、

を示し、

……で、
……によって、

の意の用例とがある。そこを、

起点、

と考えても、

経過点、

と考えても、

ある年齢に達した、

という意味には違いない。

老ゆ、

の類義語に、

ねぶ、

がある。

御供に、大童子(だいどうじ)の多きやかに年ねびたる四十人、中童子(ちゅうどうじ)二十人、召次(めしつぎ)ばら(栄花物語)、

と、

いかにも年の入った様子をする、

意で使うが、

ねび、

は、

年をとったのにふさわしい行動をする意、

で、

老ゆ、

は、

年をとって衰えに近づく意、

とある(岩波古語辞典)。

ねび、

が、

大人になっていく、

意なの対して、

老ゆ、

その盛りを過ぎていく、

意ということになる。

「老」 漢字.gif


「老」 甲骨文字・殷.png

(「老」 甲骨文字・殷 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%80%81より)

「老」(ロウ)は、

象形。年寄が腰を曲げて杖をついたさまを描いたもので、からだがかたくこわばった年寄り、

とある(https://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%80%81https://okjiten.jp/kanji716.html漢字源)。別に、

象形。こしを曲げてつえをつき、髪を長くのばした人の形にかたどり、としよりの意を表す、

ともある(角川新字源)。「老いさらばえる」で触れたように、漢字、

老、

には、老いる、老ける、という意味だけでなく、

長い経験をつんでいるさま(「老練」)
老とす(老人と認めて労わる、「老吾老、以及人之老」)
年を取ってものをよく知っている人、その敬称(「長老」「古老」)
親しい仲間を呼ぶとき(老李、李さん)

といった意味がある。

参考文献;
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
大槻文彦『大言海』(冨山房)
増井金典『日本語源広辞典』(ミネルヴァ書房)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

ラベル:老いらく
posted by Toshi at 05:03| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月05日

ももちどり(百千鳥)


我(わ)が門(かど)の榎(え)の実(み)もり食(は)む百千鳥(ももちとり)千鳥(ちとり)は来(く)れど君ぞ来(き)まさぬ(万葉集)、

の、

ももちどり、

は、

百千鳥(岩波古語辞典・広辞苑)、

あるいは、

百箇鳥(大言海)、

と当てる。

ももち、

は、

百箇(岩波古語辞典)、
百(大言海)、

と当て(「ももち」は百箇の義(大言海)とある)、

チは個数をあらわす語、

で、類聚名義抄(11~12世紀)に、

百・佰、モモ・モモチ、

とあり、

百個、

の意だが、

時雨こそももちの人の袖濡らしければ(平安後期「月詣和歌集」)

と、

数の多い、

意でも使う(岩波古語辞典)。そこから考えると、

ももちどり、

も、文字通り、

数多くの小鳥、

あるいは、また、

いろいろな鳥、

の意で、

百鳥(ももとり)、

という意味になりそうである。しかし、これを鳥の固有名詞として、

友をなみ川瀬にのみぞ立ちゐけるももちとりとは誰かいひけん(和泉式部集)、

と、

ちどり(千鳥)の異名、

としたり、

ももちとりこ伝ふ竹のよの程もともにふみ見しふしぞうれしき(「拾遺愚草(1216~33頃)」)、

うぐいす(鶯)の異名、

とし、「稲負鳥(いなおほせどり)」で触れたように、

ももちどり、

を、

呼子鳥(よぶこどり)、
稲負鳥(いなおほせどり)、

とともに、

「古今伝授」の「三鳥」の一つ、

としたりする(岩波古語辞典・精選版日本国語大辞典。さらには、書言字考節用集(1717)では、

もず(百舌)、

としたりしている(仝上)とか。

ちどり」で触れたように、

千鳥、

も、その字の通り、

朝狩(あさかり)に五百(いほ)つ鳥立て夕狩に千鳥踏み立て許すことなく追ふごとに(万葉集)、

と、

多くの鳥、

の意である(岩波古語辞典・広辞苑)が、この場合、「千」は、

郡飛する意、

となる(大言海)。

「千鳥」の由来は、

数多く群れを成して飛ぶからか、また、鳴き声から(広辞苑)、
交鳥(チガエドリ)の義、飛ぶ状より云ふ、或いは云ふ、鳴く声を名とす。鵆は鴴の異体なり、但し(中国南北朝期(439~589)の漢字字典)『玉篇』には、「鵆、荒鳥」とあり、チドリは國訓(大言海)、
鳴き声から(日本語源=賀茂百樹・音幻論=幸田露伴)、
チ(擬声、チョチョ・チンチン)+鳥。チチと鳴く鳥の意(日本語源広辞典)、

と、鳴き声とする説が多い。他に、

チヂドリ(千々鳥)の義(日本語原学=林甕臣)、
チガヘドリ(交鳥・差鳥)の義(名言通)、

もある。「チガヘ」というのは、「千鳥足」で触れたように、

路を行くに、右へ片寄り、又、左へ片寄りて歩むこと。又、歩むに両脚を左右に打ちちがへて行く、

こと(大言海)からきているが、

鳴き声をチと聞いて、

しほ山のさしでの磯に住む千鳥君がみ代をばやちよとぞ鳴く(古今集)、

のように、祝賀の意を持たせることがある。後世には、

ちりちり(虎明本狂言「千鳥」)、
チンチン(松の葉・ちんちんぶし)、

と聞きなす、

とある(日本語源大辞典)。「千鳥」の由来は、鳴き声でいいようであるが、今日、僕には、さえずりは、

チ、チ、チ、

と聞こえ。地鳴きは、

ピウ ピウ、

と聞こえるhttps://www.suntory.co.jp/eco/birds/encyclopedia/detail/1523.html。どうも、これからみると、

ももちどり、

は、

ちどり、

ではないようだし、

誤りて、鶯の称、

とある(大言海)ので、

ウグイス

でもないようである。

百千、

の表記から、多くの鳥、さまざまな鳥と解釈したほうが自然である、

コチドリ.jpg


参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:59| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月06日

よぶこどり(喚子鳥)


をちこちのたづきもしらぬ山なかにおぼつかなくもよぶこどりかな(古今和歌集)、

の、

よぶこどり、

は、

呼子鳥、
喚子鳥、

と当て、

稲負鳥(いなおおせどり) 、
百千鳥(ももちどり)

百千鳥

と共に、

古今伝授の三鳥のひとつ、

とされ、

鳴き声が人を呼ぶように聞こえる鳥、

なのでこの名がある(広辞苑)。しかし、

よぶこどり、

を詠う歌は、萬葉集では、

大和には鳴きてか来らむ呼子鳥象(きさ)の中山呼びぞ越ゆなる
神なびの石瀬の社(もり)の呼子鳥いたくな鳴きそ我が恋まさる
世の常に聞けば苦しき呼子鳥声なつかしき時にはなりぬ
滝の上の三船の山ゆ秋津辺に来鳴き渡るは誰(た)れ呼子鳥
我が背子を莫越(なこし)の山の呼子鳥君呼び返せ夜の更けぬとに
春日なる羽がひの山ゆ佐保の内(あち)へ鳴き行くなるは誰れ呼子鳥
答へぬにな呼び響(と)めそ呼子鳥佐保の山辺(やまへ)を上り下りに
朝霧にしののに濡れて呼子鳥三船の山ゆ鳴き渡る見ゆ
朝霧の八重山越えて呼子鳥鳴きや汝(な)が来る宿もあらなくに

の九首があるhttps://art-tags.net/manyo/animal/yobuko.htmlとされるが、大言海は、万葉集のそれと、古今集のそれとを別の項を立てている。万葉集のそれは、

呼戀鳥にて、伴などを呼び戀ふる如く、昼夜鳴く意からと云ふ、

とし、

霍公(ほととぎす)の大和にての別名なりしならむと云ふ、

として、上記の、

大和には鳴きてか来らむ呼子鳥象の中山呼びぞ越ゆなる、

のよぶこどりの歌と、

古へに戀ふらむ鳥は霍公鳥(ほととぎす)蓋(けだ)しき鳴きし吾が念へるごと、

の霍公鳥の歌を挙げ、

山城の京となりて、その實を忘れて、唯、呼ぶと云ふを縁に、読まれたるなるべし、

としている。

ホトトギス.jpg


そして、

古今三鳥の一つ、

とする説は、江戸後期の随筆、

『比古婆衣(ひこばえ)』(伴信友)の説に依る、

とする(仝上)。だから、古今集時代は、

呼子鳥、

は、

郭公鳥(かっこうどり)、

とする。これは、鳴声、

物を喚ぶが如し、

とある(仝上)。多くは、冒頭の歌以外は、

(恋人を)呼ぶ、

などの修辞的利用が主とある(日本語源大辞典)。つまり、

よぶこどり、

は、萬葉集の頃と異なり、鳥の実名を意識したというよりは、その言葉の呼び寄せるimageを使った修辞として使う方向にシフトしたのではないか。秘伝となったのは、その意味ではないか、という気がする。

カッコウ、

については、「諫鼓鶏」で触れたように、

閑古鳥、

もいい、

カッコウドリの転訛、

とされる(大言海・広辞苑・岩波古語辞典)。別に、

クヮンコどり(喚子鳥)の義(万葉考・古今要覧稿)、

とする説もあるが、

郭・喚ともに、音クヮク・クヮンとなればカンとは拗直の相違あり、この鳥は「かっこう」と鳴く、また東日本の方言に散在する名も直音カンコドリ、よってその鳴き声より言う名、

とある(江戸語大辞典)。字鏡(平安後期頃)に、

郭公鳥、保止止支須、

和名類聚抄(平安中期)に、

郭公、保度度木須、

とあり、長く、

郭公、

は、

ほととぎす、

を表記する語として用いられ、

カッコウ、

を、

郭公、

と表記するのは近代に入ってからである(日本語源大辞典)とある。

カッコウ.jpg


因みに、ほととぎすは、

カッコウ目・カッコウ科、

に分類されhttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9B%E3%83%88%E3%83%88%E3%82%AE%E3%82%B9、特徴的な鳴き声とウグイスなどに托卵する習性で知られ、

カッコウは、

カッコウ目カッコウ科、

に分類されhttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%83%E3%82%B3%E3%82%A6、やはり、オオヨシキリ、ホオジロ、モズ等々に托卵を行う。こうみると、ホトトギスとカッコウは、形、色彩がにているだけではなく、似た習性がある。ただ、大きさは、

ホトトギスが、28センチ程度、

に対して、

カッコウは35センチ、

と、少し大きいhttps://www.suntory.co.jp/eco/birds/encyclopedia/detail/1403.html。カッコウは、日本には、

日本には五月頃渡来し、

ホトトギスも、

5月の中旬ごろに渡来する(精選版日本国語大辞典)。

参考文献;
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
大槻文彦『大言海』(冨山房)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 05:03| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月07日

貌鳥(かほどり)


朝ゐでに来鳴く貌鳥汝(な)れだにも君に恋ふれや時終(を)へず鳴く(万葉集)、
貌鳥の間なくしば鳴く春の野の草根の繁き恋もするかも(万葉集)、

の、

かほ鳥、

は、

顔鳥、
貌鳥、
容鳥、

等々と当てる(広辞苑)。

かほ鳥の聲も聞きしに通ふやと繁みをわけて今日ぞたづぬる(源氏物語)、

と、「万葉集」「源氏物語」に登場するが、何の鳥かは分っていないようである。

かおよどり、

ともいい(広辞苑)、

古くは清音、カホと鳴く鳥の意から、カッコウのことという。一説に、美しい春の鳥(広辞苑)、
今のカッコウとも、春鳴く美しい鳥ともいう(大辞林)
古くは「かおとり」、カッコウその他諸説があるが、実体不明(大辞泉)、
カホと鳴く声から出た名かという、後に誤ってカワセミをさすという(岩波古語辞典)、
かわせみ(翡翠)のことでヒスイ、ショウビンともよばれるhttps://manyuraku.exblog.jp/10737173/

等々諸説ある。大言海は、

容花(かほばな)と同義、

とし、

美しき鳥の称、

つまり、

容好鳥(かほよどり)、

とする。

かほばな、

は、

容花、
貌花、

と当て、

カホとは容姿(スガタ)の義、

とし、

容好花(かほよばな)、

ともいい、

すがたの美しき花の義、容(かほ)が花とも云ふ、……美麗なる人を、容人(カタチビト)と云ふが如し、容鳥(かほどり)も同じ、

とする(大言海)。このように、中古以後、おおむね、「かおどり」の語義を、

かおばな、

と同じく、

容姿の美しい鳥、

と考えているが、

雉(きじ)の雄、
鴛鴦(おしどり)、
翡翠(かわせみ)、
雲雀(ひばり)、
梟(ふくろう)、
鴟鵂(みみずく)、
蚊母鳥(よたか)、
虎鶫(とらつぐみ)、
青鳩(あおばと)、
河烏(かわがらす)、
郭公(かっこう)、

等々、様々なものに当てている(精選版日本国語大辞典)。

しかし、「かお」は、

表面に表し、外部にはっきり突き出すように見せるもの。類義語オモテは正面・社会的体面の意。カタチは顔の輪郭を主にした言い方、

とあり(岩波古語辞典)、

気表(ケホ)の転、人の気の表(ホ)に出でて見ゆる意と云ふ、
カホ(形秀)の義(和訓栞)、
カは外、ホはあらわるる事につける語(和句解)、
カは上の儀、ホカ(外)で、表面の意(国語の語根とその分類=大島正健)、

と、いわゆる、

顔面、
顔つき、
表面、

ではなく、

表面にあって見えるもの、

を指す。大言海は、それが転じて、

容(かほ)の転、身体の表示には、顔が第一なれば、移れるか、

とする。つまり、

表面、

という意のメタファで顔と使われた、という感じになる。「かんばせ」は、

顔・容、

と当て、

カオバセの転、

とされる(広辞苑)が、

顔つき、容貌、

という状態表現の意から、

体面、面目、

という価値表現へと転じている。

こころばせ、

が、

心馳の義。心の動きの状を云ふ。こころざしに同じ。類推して、顔様(かんばせ)、腰支(こしばせ)など云ふ語あり。かほつき、こしつきにて、こころばせも、こころつきなり、

とあるように、

心の向かうこと、心ばえ、こころざし、

という意味になる。「心ばえ」の「映え」がもと「延へ」で、外に伸ばすこと。つまり、心のはたらきを外におしおよぼしていくこと。そこから、ある対象を気づかう「思いやり」や、性格が外に表れた「気立て」の意となる。特に、心の持ち方が良い場合だけにいう、という意味であった。

は(馳)せ、

は、

心+馳せ(日本語源広辞典)、

で、「心の動き」を言う状態表現から、

心のゆきとどくこと、たしなみのあること、

といった価値表現へと転ずる。日本語源大辞典は、

性格や性質にもとづいた心の働き、人格を示すような心の動き、才覚、気転の程を示すような心の動き、

と意味を載せる。

心が先へと走る、

という心の状態、働きが、

先へ先へと気(配慮)が回る、

と、そのもたらす効果というか、価値を指すように転じたというのがよく見て取れる。「心ばえ」は、

その性格がおのずと外へ出る、

と言っているのに対して、「心ばせ」は、

その振る舞いが外へ出ている、

ということだろうか。

かんばせ、

は、そういう様子だと言っていることになる。その意味でいうと、

かほ(顔)、

は、

姿形、

と当てる「なりすがた」の意と、

顔、

と当てて、「顔面」の意とに分けている。「顔」で提喩的に、その人全体を表現する、という意味になる。

もともと「顔」自体に、「顔面」の意以外に、

体面、

という意味を持っているが、「かんばせ」と言ったとき、「顔」で何かの代表を提喩するように、

そのひとそのものの、

提喩でもある使い方になっているのではあるまいか。その意味で、

貌鳥、

には、

単に外面の美しさだけではない、内から映えるような、

というような価値を表現をしていたのではないか、という気がする。

「貌」 漢字.gif


「貌」(①漢音ボウ、呉音ミョウ、②漢音バク、呉音マク)は、

会意兼形声。「豸(けもの)+音符皃(ボウ あたまと足のある人の姿)で、人や動物のあらましの姿をあらわす、

とあり(漢字源)、「外貌」というように「かたち」の意は、①の音、「おぼろげなさま」の意は②の音となる(仝上)。同じく、

会意兼形声文字です(豸+皃)。「獣が背を丸くして獲物に襲いかかろうとする」象形(「模様のはっきりした豹」の意味)と「頭が空白の人」の象形(「外から見た、かたち」の意味)から、「かたち(顔つき(容貌)、姿、ありさま、外観、振る舞い、動作、飾り)」を意味する「貌」という漢字が成り立ちましたhttps://okjiten.jp/kanji2164.html

も、会意兼形声文字とするが、

かつて「会意形声文字」と解釈する説があったが、根拠のない憶測に基づく誤った分析である、

とされhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%B2%8C

形声。「豸」+音符「皃 /*MEW/」、

とするもの(仝上)、

本字は、象形で、人が仮面をかぶったさまにかたどる。貌は、会意形声で、豸と、皃(バウ)とから成る。「皃」の後にできた字、

とするもの(角川新字源)がある。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:54| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月08日

くもゐ


山高み雲ゐに見ゆる櫻花心の行きて折らぬ日ぞなき(古今和歌集)、

の、

雲ゐ、

は、

雲居、
雲井、

などと当て、

雲のあるあたり、

の意で、上記歌では、

櫻を雲に見立てたものではないが、通じるものがある、

とある(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)。

雲居」で触れたように、「雲居(くもゐ)」は、

ヰは、坐っているところの意(岩波古語辞典)、
「居」はすわる意(広辞苑)、
「居」はすわるの意(デジタル大辞泉・精選版日本国語大辞典)、
雲の集(ヰ)るところの義(仙覚抄)、即ち中空(なかぞら)の意、萬葉集、三船の山に居雲の(滝(たぎ)の上(うへ)の三船(みふね)の山に居(ゐ)る雲の常(つね)にあらむとわが思はなくに)、或は雲揺(くもゆり)の約(地震を、なゐと云ふも、根揺(ねゆり)の約)、雲の漂うところの意(大言海)、
イはイル(居)の名詞形(万葉代匠記)、

等々とあるか、いわば、

雲の居座っているさま、

を言っている。だから、

「井」は当て字、

となる(広辞苑)。

「雲居」は、当然、

はしけやし我家(わぎへ)の方よ久毛韋(クモヰ)立ち来も(古事記)、

と、

雲、

そのものを指し、

雲居隠り、
雲居路、

という言い方の、「雲居」は、ほぼ「雲」の意であるが、その、

雲が居るほど高いところ、

の意から、すなわち、

空の高い所、

で、

人を思ふ心はかりにあらねどもくもゐにのみもなきわたるかな(古今和歌集)、

と、

大空、
天上、

の意であり、それが比喩的に、

名ぐはしき吉野の山は影面(かげとも)の大き御門ゆ雲居にそ遠くありける(万葉集)、

と、

中心となるべき所からはるかに隔たった場所、
遠くまたは高くてはるかに離れているところ、

の意となり、

雲の上、

の意で、

雲井にてよをふるころは五月雨のあめのしたにぞ生けるかひなき(大和物語)、

と、

宮中、皇居、

をいい、

天皇、皇室、

をもいう。そこから敷衍して、

潔く討死し、屍は野外に埋み名をばくもゐにしらせんと(浄瑠璃「頼光跡目論」)、

と、

皇居のある所、

すなわち、

都、

を意味する(精選版日本国語大辞典・岩波古語辞典)。

「雲居」の言い回しには多様なものがあり、

雲居の空(そら)、

は、

雲の浮かんでいる空、大空の高み、

で、それをメタファに、

遠く離れた場所・世界、また宮中、

の謂いであり、

雲居の庭(にわ)、

は、

宮中の庭、

雲居の雪(ゆき)、

は、

高い山の上に積もっている雪、

だが、

皇居に積もった雪、

にもいい、

雲居の橋(はし)、

は、

かささぎの雲井の橋の遠ければ渡らぬ中に行く月日哉(続古今集)、

と、

雲のかなたにかかっている橋、

で、

七夕(たなばた)の夜、天の川にかけられるという鵲(かささぎ)の橋、

を指し、そこから、

宮中の階段、

をもいう。

雲居の余所(よそ)、

は、

かぎりなき雲井のよそにわかるとも人を心におくらさむやは(古今和歌集)、

と、

遠く離れたところ、
非常な遠方、

の謂い、

雲居遥(はる)か、

は、

ちはやぶる神にもあらぬ我が仲の雲居遥かになりもゆくかな(後撰和歌集)、

と、

遠く離れるさま、

の意で、それをメタファに、

逢ふことは雲居遥かになるかみの音に聞きつつ恋ひわたるかな(古今和歌集)、

と、

及びもつかないさま、
手も届かないさま、

の意でも使う。

雲居路(くもいじ)、

は、

雲路(くもじ)、

の意だと、

是に、火の瓊瓊杵尊、天関(あまのいはくら)を闢(ひきひらき)て、雲路(クモチ)を披(おしわ)け、仙蹕(みさきはらひ)駈(をひ)て戻止(いたりま)す(日本書紀、)、

と、

鳥、月などが通るとされる空の中のみち、

つまり、

雲の中の路、

の意や、それをメタファに、

昔は胡塞(こさい)万里の雲路(クモヂ)に鏡の影をかこちわび(保元物語)、

と、

はるか遠い道のり、

の意となり、

雲居路、

も、

雲井地の遙けき程のそら事はいかなる風の吹きてつづけむ(後撰和歌集)、

の、

雲の道、

の意や、それをメタファにして、

欠落(かけおち)して走るあれば、雲井路(クモヰヂ)のみちくさくふ遊山(ゆさん)旅ののろつくあり (東海道中膝栗毛)、

と、

遠い路、
長い旅路、

の意となる。

雲居隠る(くもいがくる・くもいかくる)、

は、文字通り、

二上の山飛び越えて久母我久理(クモガクリ)翔(かけ)り去(い)にきと(万葉集)、

と、

雲隠(くもがくる)、

と同義で、

雲の中に隠れる、

意だが、同じように、隠喩として、

大皇の命恐(みことかしこ)み大荒城(おほあらき)の時にはあらねど雲隠(くもがくり)ます(万葉集)、

と、「死ぬ」というのを避けて、間接に、

死去する、

意で使い、特に、貴人の死去についていう。枕詞としての、

雲居なす、

は、

隼人(はやひと)の薩摩の瀬戸を雲居奈須(くもゐナス)遠くも我は今日見つるかも(万葉集)、

と、「雲のかかっている遠方のように」の意で、

遠く、

にかかり、

夕されば雲居(くもい)たなびき雲居なす心もしのに立つ霧の思ひ過ぐさず行く水の音もさやけく(万葉集)、

と、「雲があてもなくただよっているように」の意で、

心いさよふ、
心もしのに、

にかかる(精選版日本国語大辞典・デジタル大辞泉・岩波古語辞典)。

なお「雲」については、「くもる」で触れた。

「雲」 漢字.gif



「雲」・漢.png

(「雲」 中国最古の字書『説文解字』(後漢・許慎)・漢 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E9%9B%B2より)

「雲」(ウン)は、

会意兼形声。云(ウン)は、立ち上る湯気が一印につかえて、もやもやとこもったさまを描いた象形文字。雲は、「雨+音符云」で、もやもやたちこめる水蒸気、

とある(『漢字源』)。「云」の後にできた字(角川新字源)ともある。別に、

会意兼形声文字です(雨+云)。「天の雲から雨水が滴(したた)り落ちる」象形と「雲が回転する様子を表した」象形から「くも」を意味する「雲」という漢字が成り立ちました、

ともhttps://okjiten.jp/kanji102.html

形声。「雨」(天候)+音符「云 /*WƏN/」。「くも」を意味する漢語{雲 /*wən/}を表す字。もと「云」が{雲}を表す字であったが、「雨」を加えた、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E9%9B%B2ある。

参考文献;
大野晋・佐竹 昭広・前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
大槻文彦『大言海』(冨山房)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

ラベル:くもゐ 雲居 雲井
posted by Toshi at 05:05| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月09日

からに


住の江の松を秋風吹くからに声うちそふる沖つ白波(古今和歌集)、

の、

からに、

は、

……するやいなや、
……すると同時に、
……する一方で、

という意味で、上の歌は、

松風の音に波の音が加わる。よく似た音の響き合い、

と注釈がある(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)。

からに、

は、

原因、理由を意味する助詞の「から」に格助詞の「に」が付いたもの) 活用語の連体形を受け、全体で接続助詞的に働く(精選版日本国語大辞典)、
準体助詞「から」+格助詞「に」、活用語の連体形に付く。上代では格助詞「の」「が」にも付く(大辞泉)、
カラ(理由などの意)に格助詞ニが付いて接続助詞的に働く(広辞苑)、
接続助詞「から」に格助詞「に」の付いたもの(大辞林)、

等々とあり、

君が目の恋(こほ)しき舸羅儞(カラニ)泊(は)てて居てかくや恋ひむも君が目を欲(ほ)り(日本書紀)、

と、

……だけで、
……ばっかりで、
それだけの原因で、

の意で、

原因がきわめて軽いにもかかわらず結果の重いことを示す、

使い方と、中古以後の用法として、

うつせみのこゑきくからに物そ思ふ我も空しき世にしすまへは(後撰和歌集)、

と、

……と共に、
……と同時に、
……や否や、

の意で、

さして重くない原因によって、ある結果がただちに生ずることを示す。原因の結果に対する支配力は前述の「からに」よりやや弱いが、時間的関係が強い、

使い方と、

などかは女と言はんからに世にある事の公、私につけて、むげに知らず至らずしもあらむ(源氏物語)、

と、

…ゆえに、

の意で、

原因、結果を順接の関係において示す。逆接の意が感じられる例もあるが、それは反語によるものである、

使い方と、

秋をおきて時こそありけれ菊の花うつろふからに色のまされば(古今和歌集)、

と、上述の引用歌のように、

……と同時に、
……と共に、

の意や、反語を導いて、

など帝の御子ならむからに、見む人さへ、かたほならず物ほめ勝ちなる(源氏物語)、

と、

……だとて、……のことがあろうか、ありはしない、

の意で、

神宮といはむからに、国中にはらまれて、いかに奇恠(きくゎい)をばいたす(宇治拾遺)、

と、

逆接の関係において、原因、結果を示す。中世に現われ、その後見られない、

使い方で、これは、近世には、

てから、
てからが、

の形となる(精選版日本国語大辞典・岩波古語辞典)。

上代、中古の例では「から」の体言性がかなり強いが、中世に現われた逆接用法に至って体言性は失われたと考えられる、

また、

順接条件を示す場合、中世末期には「に」を伴わない形で用いられるに至る、

とあり(精選版日本国語大辞典)、近世以降、文末におかれて、

年寄りの癖に出しゃばってからに(浮世風呂)、

と、

てからに、

の形で用いられることがある(仝上)とある。

からに、

は、

血族・血筋の意から自然の成り行きの意へと発展したカラと格助ニの結合、ほんの小さいことの結果として意外に大きいことの起こる場合にいうことが多い、

とある(岩波古語辞典)。

族、
柄、

と当てる、「から」は、

うから、
やから、
ともがら、
はらから、

の、

から、

で、

語源は名詞「から」と考えられる。「国から」「山から」「川から」「神から」などの「から」である。この「から」は、国や山や川や神の本来の性質を意味するとともに、それらの社会的な格をも意味する。「やから」「はらから」なども血筋のつながりを共有する社会的な一つの集りをいう。この血族・血筋の意から、自然のつながり、自然の成り行きの意に発展し、そこから、原因・理由を表し、動作の出発点・経由地、動作の直接続く意、ある動作にすぐ続いていま一つの動作作用が生起する意、手段の意を表すに至ったと思われる(岩波古語辞典)、
から(族・柄)は、満州語・蒙古語のkala、xala(族)と同系の語。上代では「はらから」「やから」など複合した例が多いが、血筋・素性という意味から発して、抽象的な出発点・成行き・原因などの意味にまで広がって用いられる。助詞カラもこの語の転(岩波古語辞典)、
万葉集に助詞「が」「の」に付いた例があり、語源は体言と推定でき、「うから」「やから」「はらから」などの「から」と同源とも。「国柄」「人柄」の「柄(から)」と同源とも(広辞苑)、
「うから、はらから、やから」と同源で、「血の繋がり」から転じた語です。転じて自然の繋がりを意味し、原因理由を示す接続助詞になった語です(日本語源広辞典)、
「から(柄)」という名詞が抽象化されて、動作・作用の経由地を表すようになったといわれる。上代から用いられているが、起点・原因を表すようになるのは中古以降の用法(大辞林)、
「から(柄)」と同語源) 名詞の下に付いて、その物事の本来持っている性質、品格、身分などの意、また、それらの性質、品格、身分などにふさわしいこと、また、その状態の意などを表わす。「人柄」「家柄」「身柄」「続柄」「国柄」「場所柄」「声柄」「時節柄」などと用いられる(精選版日本国語大辞典)、
ウカラ、ハラカラ等「血族」を意味する体言が、山カラ、川カラ等「事物の性質」を表わすに至り、更に抽象化して「自然のつながり」「自然のなりゆき」の意となり、そこから経由地・出発点・理由を示す助詞が出た(大野晉「日本語の黎明」)、

などとあるが、この、

族、
柄、

由来とする説以外に、「から」に、

自・従、

と当てて、

間(から)の轉用(大言海)、

とするもの、また、

「理由」または「間」という意の体言(山田孝雄、松尾捨治郎)、
ある事物に少しも積極的な力を加えない、という概念をもつ形式体言(石垣謙二)、

とする説もあるようだが、個人的には、

ウカラ、ハラカラのカラ、

とするのが妥当な気がする。この、

から、

は、格助詞としては、

出発する位置を表す、

使い方として、たとえば、

ほととぎす鳴きて過ぎにし岡辺(をかび)から秋風吹きぬよしもあらなくに(万葉集)、

と、場所を示す語に付いて、

窓から捨てる、

というように、

動作の経由点を示す、

が、平安時代以降は、

浪の花沖から咲きて散り来めり水の春とは風やなるらむ(古今和歌集)、

と、

起点となる場所・時を示す、

ようになり、日葡辞書(1603~04)にも、

コレカラアレマデ、

と載る。また、

惜しむから恋しきものを白雲の立ちなむ後は何心地せむ(古今和歌集)、

と、動詞連体形に付いて、

…するとすぐ、…するや否や、…だけでもう、

と、

後の事態が、前に引き続いて直ちに起こること、

をいう。それを人に当てて、

お乳の人はどこにぞ。御前から召します(浄瑠璃・丹波与作待夜の小室節)、

と、動作の発する人物を示し、

父から叱られた、

などと使う等々がある。また、

原因・理由を表す、

使い方として、

常世辺に住むべきものを剣大刀(つるぎたち)己(な)が心からおそやこの君(万葉集)、

と、

…によって、…のせいで、…ゆえ、…なので、

の意で使い、

手段を表す、

使い方として、

徒歩(カチ)からまかりていひ慰め侍らむ(落窪物語)、

と、

…で、…によって、

の意で使い、

資料・素材・原料を示す、

使い方として、

日本酒は米から作る、

と、

…を使って、…で、

の意で使ったりする(大辞林)。

「柄」 漢字.gif


「柄」(漢音ヘイ、呉音ヒョウ)は、

会意兼形声。「木+音符丙(ぴんと張る)」で、ぴんと張りだす意を含む、

とあり、別に、

会意兼形声文字です(木+丙)。「大地を覆う木」の象形と「脚の張り出た台」の象形(「張り出す」の意味)から、「道具の張り出した所、取っ手」を意味する「柄」という漢字が成り立ちました、

ともあるhttps://okjiten.jp/kanji1426.htmlが、他は、

形声。木と、音符丙(ヘイ)とから成る。手にとる木、「え」の意を表す(角川新字源)、
形声文字、「木」+ 音符「丙」https://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%9F%84

と、形声文字(意味を表す部分と音を表す部分を組み合わせて作られた文字)とする。

参考文献;
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
大槻文彦『大言海』(冨山房)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:58| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月10日

山下風


み吉野の 山下風(やまのあらし)の寒(さむ)けくにはたや今夜(こよひ)もわが独り寝(ね)む(古今和歌集)
霞(かすみ)立つ春日(かすが)の里の梅の花山下風(やまのあらし)に散りこすなゆめ(仝上)

の、

山下風、

について、

万葉集では、下風をあらしと訓むことから、やまのあらし、と訓読する、

とあり(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)、古今時代は、

やましたかぜか、

ともある(仝上)。冒頭の歌については、

白雪の降りしく時はみ吉野の山下風に花ぞ散りける(古今和歌集)、

というように、

吉野の雪を花に見立てている、

とある(仝上)

山下風(やましたかぜ)、

は、

山から(ふもとへ)吹き下ろす風、

つまり、

やまおろし、

をいい(広辞苑・大辞泉・精選版日本国語大辞典)、

やまおろし、

は、

山颪、

と当て(仝上)、

山颪の風(かぜ)、
山のおろし、
おろし、

等々とも言う(仝上)。

おろし、

は、

太平洋沿岸一帯で言われ、山脈の山頂からあまり高くない高度に逆転層があるとき、山または、丘から吹き下りてくる滑降風である、

とありhttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A2%AA、日本海側では、

陸地や山から吹き出してくる風という意味で、「だし風」または「だし」と呼ぶ、

とある(仝上)。

関東平野の空っ風、
山形県の清川だし、
岡山県の広戸風、

等々その土地土地での固有の名で呼ばれることが多い(仝上)とある。

山下(やました)、

は、文字通り、

山の下の方、
山のふもと、
山すそ、

等々、また、

山の木や草の繁みの下、

についてもいう(精選版日本国語大辞典)。万葉集では、

神名火の山下(やました)とよみ行く水にかはづ鳴くなり秋と言はむとや、

と、

本来あまり人目につかない場所で、激しく音を立てて流れる水、つややかに咲き誇る花、美しく色づいたもみじなどに着目して詠まれている、

とあり(仝上)、古今和歌集以降では、

あしひきの山下水の木隠(こがく)れてたぎつ心を堰(せ)きぞかねつる、

と、

人目にふれないでいることに、主眼が置かれるようになり、特に、木々の影で、激しく流れる水を、ひそかな恋情にたとえる例が多くなる、

とある(仝上)。

「山」 漢字.gif

(「山」 https://kakijun.jp/page/0326200.htmlより)

「山」 甲骨文字・殷.png

(「山」 甲骨文字・殷 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E5%B1%B1より)

「山」(漢音サン、呉音セン)は、

象形。△カタの間を描いたもので、△型をなした分水嶺のこと、

とある(漢字源)。象形文字では一致するが、

山岳の形を象るhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E5%B1%B1
山岳のそびえているさまにかたどる。「やま」の意を表す(角川新字源)、
「連なったやま」の象形から「山」という漢字が成り立ちましたhttps://okjiten.jp/kanji77.html

と、山容については異同がある。

「颪」 漢字.gif

(「颪」 https://kakijun.jp/page/E943200.htmlより)

会意。「下(ふきおろす)+風」

とあり(漢字源)、国字、つまり、和製漢字である(字源)。

参考文献;
藤堂明保他編『漢字源』(学習研究社)
簡野道明『字源』(角川書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:58| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月11日

むまのはなむけ


今日別れ明日はあふみと思へども夜やふけぬらむ袖の露けき(古今和歌集)、

の、前文にある、

むまのはなむけしける夜にめる、

とある、

むまのはなむけ、

の、

「むま」は馬、

で、

馬のはなむけ、

の意で、ここでは、

送別の宴、

を意味し、

もともと、旅立つ人の馬の鼻をその旅先の方へむけたことからいう、

とある(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)。

(はなむけ)」で触れたが、

うまのはなむけ、

は、

はなむけ(餞)、

に同じで、平安後期の漢和辞書『字鏡』(じきょう)に、

餞、馬乃波奈牟介、

とあり、

はなむけ、

は、

馬のはなむけの略、

ともある(大言海)。下っては、室町時代の意義分類体の辞書『下學集』に、

餞別、はなむけ、

とあるので、

別れに際して贈る贈り物、

の意となる。

うまのはなむけ、

は、

馬鼻向、
馬餞、
馬贐、
餞、

等々と当て(大言海・精選版日本国語大辞典・岩波古語辞典)、本来は、

いづみのくにまでと、たひらかに願たつ。ふじはらのときざね、ふなぢなれど、むまのはなむけす(土佐日記)、

と、

旅立つ人の前途の無事を祈って、出発にあたり旅行者と酒食をともにすること(精選版日本国語大辞典)、
古代、旅に出る人の安全を祈って、出発時にその人の乗馬の鼻を行き先の方に向けた習慣から、……送別の宴を行ったりすること(学研全訳古語辞典)、

という、いわゆる、

門出を祝う宴会、
壮行会、
送別会、

の意のようだ。そこから、

県(あがた)へゆく人に、むまのはなむけせむとて、よびて、うとき人にしあらざりければ、家刀自(いへとうじ)さかづきささせて、女の装束かづけんとす(伊勢物語)、

と、

旅立つ人に金品や詩歌などを贈ること。また、そのもの。餞別(精選版日本国語大辞典)、
旅立つ人を送り、其馬の鼻へ向けて物を贈ること、転じて、旅行く人に贈る凡ての品物、又は詩歌(大言海)、
旅立つ人に餞別(せんべつ)の金品を贈ったり……すること(学研全訳古語辞典)、

と、今日の、

餞別、

の意になっていく。

鼻向け、

は、

その方に鼻を向けること。匂いを嗅ぐために、その方向に鼻を向けること、

とあり(広辞苑・日本国語大辞典)

旅立つ人の馬の鼻を行くべき方へ向けて見送った習慣による、

とある(広辞苑・学研国語大辞典)。

馬の鼻を立て直す、

と言い方もあり、これは、

馬の鼻先をもと来た方へ向け変える、

意となる(日本国語大辞典)。

「馬のはなむけ」の由来は、文字通り、

旅に出る人の安全を祈って、出発時にその人の乗馬の鼻を行き先の方に向けた習慣(学研全訳古語辞典)、
旅に出る人を送る時馬の鼻を行き先に向けたことからという(岩波古語辞典)、
行くべき方向へ馬の鼻をむけてやる意(安斎随筆・俚言集覧)、
馬の鼻の向かう方の意(和句解)、

と、「馬の鼻を行き先へ向ける」意とする説と、

馬の鼻に向かって餞別する意(和句解・日本語源=賀茂百樹・大言海)、

と、「馬の鼻に餞別する」意とする説とに分かれるが、常識的には前者のような気がする。

なお、「うま」については触れた。

「馬」 漢字.gif

(「馬」 https://kakijun.jp/page/uma200.htmlより)


「馬」 金文・殷.png

(「馬」 金文・殷 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E9%A6%ACより)


「馬」甲骨文字・殷.png

(「馬」甲骨文字・殷 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E9%A6%ACより)

「馬」(漢音バ、呉音メ、唐音マ)は、

象形。うまをえがいたもの。古代中国で馬の最も大切な用途は戦車を引くことであった。向う見ずに突き進む宿直を含む、

とある(漢字源)。

参考文献;
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
大槻文彦『大言海』(冨山房)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:47| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月12日

かつ


別れてはほどをへだつと思へばやかつ見ながらにかねて恋しき(古今和歌集)

の、

かつ、

は、

同時に起きている二つの事柄の一方をさす、

とあり(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)、

ほど、

は、

距離、

の意とある(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)。

かつ、

は、

且つ、

と当て、

二つの動作・状態が並行して同時に存在することを表す。二つの「かつ」が相対して用いられる場合と、一方にのみ「かつ」が用いられる場合とがある(広辞苑)、
二つのことが同時にまたは相前後して行われることを表す(大辞林)、
ある行為や心情が、他の行為や心情と並んで存在する関係にあることを表わす(日本国語大辞典)、
(「…かつ…」または「かつ…かつ…」の形で)二つの行為や事柄が並行して行われることを表す(大辞泉)、
対(ムカ)ひたるものの片一方の意(大言海)、
一方で、ある動作・作用の行われると同時に、他方で、もう一つの動作・作用の行われる意。相反する二つが対照的に行われる場合と、二つのことが連鎖的に行われる場合とがある(岩波古語辞典)、

等々で、二つのことが連鎖的に行われる場合(岩波古語辞典)、

一方では、

の意となる。接続詞として使う場合、漢文訓読に由来して、

先行の事柄に、後行の事柄が並列添加される関係にあること、

を示し(日本国語大辞典)、

学び、かつ遊ぶ、
必要にしてかつ十分な条件、

と、

それとともに、
その上に、

の意で使う(広辞苑・仝上)。

当然、相反する二つが対照的に行われる場合(岩波古語辞典)、

うつせみの世にも似たるか花ざくら咲くと見しまにかつ散りにけり(古今和歌集)、

と、

(ある行為や心情が、他の行為や心情(特にしばしばこれと矛盾するような行為や心情)に、直ちに移ること、

を表わし(岩波古語辞典・日本国語大辞典)、

…する間もなく、
…するとすぐ、
たちまち、
すぐに、

と連続した意味で使う。それとつながるが、

二つの動作の間隔がごく短い場合(岩波古語辞典)、

筆にまかせつつあぢきなきすさびにて、かつ遣り捨つべきものなれば(徒然草)、

と、

……するはしから、

という意でも使ったり(日本国語大辞典)、

かつあらはるるをも顧みず、口に任せて言ひ散らすは(徒然草)、

と、

すぐに、

の意で使う(広辞苑)。その連続性の隙間になれば、

ある行為や心情が、本格的でない形で、短時間だけ、またはかりそめに成り立つこと、

を表わし(日本国語大辞典)、

かつ見るにだにあかぬ御様をいかで隔てつる年月ぞ(源氏物語)、

と、

とりあえず、
ついちょっと、
わずかに、
かりに、

といった意味になる(広辞苑・仝上)。また、同時並行の特殊な例として、

ある行為や心情が、他の行為や心情に先立って成り立つ、

ことを表わし、

後世の苦しみかつ思ふこそかなしけれ(平家物語)、

というような、

あらかじめ、
前もって、
事前に、

という意で使う例もある(仝上)。さらに、

「知る」「見る」「聞く」などの動詞の上にきて、

それが先行しているという意味からか、

世の中し常かくのみとかつ知れど痛き心は忍びかねつも(万葉集)、

と、

すでに、
もう、

という意味で使う例もある(広辞苑)。この、

かつ、

の由来は、

片と通ず(籠(かたま)、かつみ。熱海(あつみ)、あたみ)(大言海)、
カタ(片)の義(国語溯原=大矢徹)、
つきあわせて一緒にする意のカテ(合・糅)と同根か(岩波古語辞典)、
動詞カテ(加)の転で、又の意(日本古語大辞典=松岡静雄)、
物を混ぜ合わせる意のカツ(搗)と同源の語か(角川古語大辞典)、

とあるが、

かてて加えて、

という言い方がある。

糅てて加えて、

と当て、

かててくわへておかちが煩ひ、伯父の難儀(油地獄)、

と、

ある事柄にさらに他の事柄が加わって、

と、

その上、
おまけに、

の意で、多く、

よくないことが重なるときに使われる、

とある(デジタル大辞泉)。この、

「かて」は動詞「か(糅)つ」(下二)の連用形、

で、

かてて加えて、

は、混ぜ合わせたところに更に加えるの意味から、「さらに」「その上に」、

を表す(語源由来辞典)、強調した言い方になっている。後からできた言葉ではあるが、

つきあわせて一緒にする意のカテ(合・糅)と同根か(岩波古語辞典)、

に軍配を上げたい気分である。

「且」 甲骨文字・殷.png

(「且」 甲骨文字・殷 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%94より)


「且」 漢字.gif

(「且」 https://kakijun.jp/page/0501200.htmlより)

「且」(①漢音・呉音シャ、②漢音ショ、呉音ソ)は、

象形。物を積み重ねた形を描いたもので、物を積み重ねること。転じて、重ねる意の接続詞となる。また、物の上に仮にちょっとのせたものの意から、とりあえず、間に合わせの意にも転じた、

とあり(漢字源)、接続詞として「かつ」「その上に」が①の音、「其樂只且(其れ楽しまんかな)」(詩経)と、詩句で語調を整える助辞の場合は、②の音、とある(仝上)。別に、

象形。もと「俎」の略体で、小さな台を象る。「まないた」を意味する漢語{俎 /*tsraʔ/}を表す字。のち仮借して「かつ」「さらに」を意味する接続詞{且 /*tshaʔ/}に用いる、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%94

象形。肉を入れて神に供える、重ね形になっている器の形にかたどる。「俎(シヨ、ソ)」の原字。借りて「かつ」「かりに」などの意の助字に用いる、

とも(角川新字源)、

象形文字です。「台上に神へのいけにえを積み重ねた」象形から、「まないた」を意味する「且」という漢字が成り立ちました。借りて(同じ読みの部分に当て字として使って)、「かつ(さらに、その上)」、「まさに・・・す(今にも・・・しようとする)」などの意味も表すようになりました、

ともhttps://okjiten.jp/kanji1789.htmlある。この漢字の意味は、和語「かつ」にも反映している。「且」を当てたせいかどうかはわからないが。

参考文献;
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
大槻文彦『大言海』(冨山房)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

ラベル:かつ 且つ
posted by Toshi at 04:52| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月13日

たぐふ


思へども身にしわけねば目に見えぬ心を君にたくへてぞやる(古今和歌集)

の、

たぐふ、

は、

寄り添わせる、

意(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)とある。

たぐふ、

は、

類ふ、
比ふ、
偶ふ、
副ふ、

などと当てる(岩波古語辞典・精選版日本国語大辞典・大言海)が、

似つかわしいもの、あるいは同質のものが二つ揃っている意。類義語ツル(連)は、つながって一線にある意、ナラブ(並)は、異質のものが凹凸なく揃う意、

とあり、ハ行四段活用の自動詞は、

語幹(たぐ)未然形(は)連用形(ひ)終止形(ふ)連体形( ふ)已然形(へ)命令形(へ)
           
と活用しhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%81%9F%E3%81%90%E3%81%B5

比ふ、
類ふ、
偶ふ、

と当て(仝上)、

鴛鴦(をし)二つ居て偶(たぐひ)よく陀虞陛(タグヘ)る妹を誰か率(ゐ)にけむ(日本書紀)、

と、

同じものが二つ並んでいる、

意味で、

並ぶ、
寄り添う、
いっしょにいる、
連れだっている、

意や、

道行く者も多遇譬(タグヒ)てぞ良き(日本書紀)、

と、

伴う、
連れだつ、
いっしょに行く、

意や、

御前の河波、嵐にたぐひ、山をひびかす(保元物語)、

と、

相応ずる、
呼応する、

意の状態表現で使い(岩波古語辞典・精選版日本国語大辞典)、その対を、

君達の上(かみ)なき御選びには、ましていかばかりの人かは、たぐひ給はん(源氏物語)、

と、

似あう、
かなう、
適合する、
相当する、

という意や、さらに、

水の泡とも消え、底の水屑(みくず)ともたぐひなばやとぞ思し召す(保元物語)、

と、

仲間となる、

という意の価値表現としても使う(仝上)。この、他動詞、ハ行下二段活用は、

語幹(たぐ)未然形(へ)連用形(へ)終止形(ふ)連体形(ふる)已然形(ふれ)命令形(へよ)
     
と活用しhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%81%9F%E3%81%90%E3%81%B5

比ふ、
類ふ、
偶ふ、
供ふ
副ふ、

等々と当て(岩波古語辞典・精選版日本国語大辞典・大言海)、

花のかを風のたよりにたぐへてぞさそふしるべにはやる(古今和歌集)、

と、

(似つかわしいもの、あるいは同質のものとして)二つを一緒に揃える、
並ばせる、
添わせる、
いっしょに居させる、

意や、

おもへども身をしわけねば目に見えぬ心をきみにたぐへてぞやる(古今和歌集)、

と、

伴わせる、
連れだたせる、
いっしょに行かせる、

意、

松のひびきに秋風楽をたぐへ(方丈記)、

と、

合わせる、

意、

我にたぐへてあはれなるはこの里(謡曲・柏崎)、

と、

(似たものを)ならべる、
引き比べる、

意でつかい、そこから、その意をメタファに、

かさねては乞ひえまほしき移り香を花橘に今朝たぐへつつ(山家集)、

と、

なぞらえる、
似せる、
ならう、

意で使う。この名詞が、

たぐひ(類・偶・比・屬)、

で、色葉字類抄(平安末期)に、

類、屬、比倫、

新撰字鏡(平安前期)に、

儕、止毛加良(ともがら)、又、太久比(たぐひ)、

類聚名義抄(11~12世紀)に、

比、タグヒ、

平安後期の漢和辞書『字鏡』(じきょう)に、

儕、輩類也、太久比、

などとあり、

同じ並(なみ)なる物事、

で(大言海)、

同じ種類のもの、
よく似た物事、
同類、
同列、
同種、

の意で、当然、人に当てはめれば、

仲間、
同胞(はらから)

の意にもなる。ただ、この語源については

タテナラブの約略(万葉考)、

くらいしか見当たらない。

「比」 漢字.gif

(「比」 https://kakijun.jp/page/0464200.htmlより)


「比」 甲骨文字・殷.png

(「比」 甲骨文字・殷 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%AF%94

「比」(漢音ヒ、呉音ヒ・ビ)は、

会意文字。人が二人くっついて並んだことを示すこと、

とある(漢字源・角川新字源)。別に、

形声。音符「匕 /*PI/」を二つ並べた文字[字源 1]。「ならぶ」「ならべる」を意味する漢語{比 /*piʔ/}を表す字。のち仮借して「くらべる」を意味する漢語{比 /*pis/}に用いる。『説文解字』では人が二人並んだ形で「从」を左右反転させた文字であると解釈されているが、甲骨文字から現代に至るまで「人」字と「匕」字は一貫して形状が異なるため、この分析は誤りである、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%AF%94ある。

「類」.gif

(「類」 https://kakijun.jp/page/1840200.htmlより)

「類」(ルイ)は、

会意文字。もと「米(たくさんの植物の代表)+犬(種類の多い動物の代表)+頁(あたま)」で、多くの物の頭かずをそろえて、区分けすることをあらわす。多くの物を集めて系列をつける意を含む、

とある(漢字源)。また、

会意文字です(犬+米+頁)。「横線(穀物の穂)と六点(米)」の象形と「犬」の象形と「人の頭部を強調した」象形(「頭部」の意味)から、人・犬の顔も米も区別を認めにくい事から、「にる」を意味する「類」という漢字が成り立ちました、

ともあるhttps://okjiten.jp/kanji678.htmlが、

形声。「犬」+音符「頪 /*RUT/」。「たぐい」を意味する漢語{類 /*ruts/}を表す字、

https://ja.wiktionary.org/wiki/%E9%A1%9E

形声。意符犬(いぬ)と、音符頪(ルイ、ライ)とから成る。犬を犠牲として天を祭る意を表す。借りて「たぐい」、似るなどの意に用いる、

も(角川新字源)も、形声文字とする。

「偶」.gif

(「偶」 https://kakijun.jp/page/1103200.htmlより)

「偶」(慣用グウ、漢音ゴウ、呉音グ)は、

会意兼形声。禺は、上部が大きい頭、下部が尾で、大頭の人まね猿を描いた象形文字。偶は「人+禺(グウ)」で、人に似た姿であることから、人形の意となり、本物と並んで対をなすことから、偶数の偶の意となる、

とある(漢字源)。別に、

形声。人と、音符禺(グ)→(ゴウ)とから成る。ひとがたの意を表す。耦(グウ)・俱(グ)に通じ、転じて、つれあい、くみの意に用いる、

とも(角川新字源)

形声文字です(人+禺)。「横から見た人」の象形(「人」の意味)と「大きな頭と尾を持ったサル、おながざる又は、なまけもの」の象形(「おながざる・なまけもの」の意味だが、ここでは、「寓(ぐう)」に通じ(同じ読みを持つ「寓」と同じ意味を持つようになって)、「かりる」の意味)から、木を借りて人の形に似せたもの「人形(ひとがた・でく)」を意味する「偶」という漢字が成り立ちました、

ともhttps://okjiten.jp/kanji1529.htmlあり、形声文字(意味を表す文字(漢字) と音(読み)を表す文字(漢字)を組み 合わせてできた漢字)とする。会意兼形声文字は、会意文字(二文字以上の漢字の形・意味を組み合わせて作られた漢字)と形声文字の特徴を併せ持つ漢字となる。

「副」.gif

(「副」 https://kakijun.jp/page/1112200.htmlより)


「副」 説文解字・漢.png

(「副」 中国最古の字書『説文解字』(後漢・許慎)・漢 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E5%89%AFより)

「副」(フク)は、

形声文字。畐(フク)は、腹がふくれ、一杯酒のはいるとっくりを描いた象形文字。副は、刀にそれを単なる音符としてそえたもの。原義とは関係ない。剖(ホウ)と同じく、もと二つに切り分けることであるが、むしろその二つかぴたりとくっついてペアを成す意に専用される。倍・逼(ヒョウ・ヒツ ぴたりとくつつく)・富(財貨がびっしりつまっている)とも縁が近い、

とある(漢字源)、別に、

形声。「刀」+音符「畐 /*PƏK/」。「わける」を意味する漢語{副 /*phrək/}を表す字。のち仮借して「二番目の」を意味する漢語{副 /*phəks/}に用いる、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E5%89%AF

形声。刀と、音符畐(フク)とから成る。刀で切り裂く意を表す。また、二つに裂かれた半分と半分とが並んでいることから、「そう」意に用いる、

とも(角川新字源)、

形声文字です(畐+刂(刀))。「神にささげる酒ツボ」の象形(器の中に酒などが「満ちる」の意味だが、ここでは「北」に通じ(「北」と同じ意味を持つようになって)、「1つの物が2つに離れる」事の意味)と「刀」の象形から、「刀でさく」意味する「副」という漢字が成り立ちました。また、2つのものでありながら、「寄りそっている」の意味も表します、

ともhttps://okjiten.jp/kanji623.htmlあり、ともに、形声文字とする。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:27| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月14日

唐衣


唐衣たつ日は聞かじ朝露のおきてしゆけば消(け)ぬべきものを(古今和歌集)、
唐衣着つつなれにしつましあればはるばるきぬる旅をしぞおもふ(仝上)、

唐衣、

は、

韓衣、

とも当て(大辞林)、

からころも、

と訓ませ、近世以降、

からごろも、

とも訓み、

袖が大きく、裾はくるぶしまでとどき、日本の衣服のように褄前を重ねないで、上前、下前を深く合わせて着る、

という、

中国風の衣服、

の意で、転じて、

めずらしく美しい衣服をいうこともある、

とある(広辞苑)が、上述の引用歌もそうだが、

雁が音の来鳴(きな)きしなへに韓衣(からころも)立田の山は黄葉(もみ)ち初めたり(万葉集)

のように、

着(き)る、裁(た)つ、袖(そで)、裾(すそ)、紐(ひも)など、すべて衣服に関する語や、それらと同音または同音をもつ語、

にかかる枕詞として使われる(広辞苑)。訛って、

可良己呂武(カラコロム)裾(すそ)に取り付き泣く子らを置きてそ来ぬや母(おも)なしにして(万葉集)、

と、

「からころも(唐衣)」の上代東国方言、

ともなる(精選版日本国語大辞典)。

唐衣、

を、

からぎぬ、

と訓ませると(室町ごろまでは「からきぬ」)、

背子、

とも当て(大言海)、

唐風の衣、

の意で、

女官が正装するとき着用した短い上衣(仝上)、

とある(大辞林)が、

女子の朝服で上半身につける表衣(うわぎ)、

をいい(広辞苑・精選版日本国語大辞典)、

奈良時代の背子(ハイシ)の変化したもの、

で(大辞林)、

唐様(からよう)の丈(たけ)の短い胴着、

に、

幅の狭い広袖があり、襟を羽織のように折り返して上衣の上に着る。

とあり、

唐の御衣(おんぞ)、

ともいう(仝上)。一説に、カラは、

裳と対にして着用、

することからか、

幹・胴、

で、

胴衣(からころも)、

の意とも言う(岩波古語辞典)。

和名類聚抄(平安中期)に、

背子、形如半臂、無腰襴之袷衣也、婦人表衣、以錦為之、加良岐沼、

とある。

衣冠束帯」で触れたように、「朝服」は、

は、参朝して事務に当たる一般官人が着用した衣服、

で、飛鳥時代から平安時代にかけて着用された装束を、特に、

朝服、

といい、唐風をそのままに採用したが、和風化に伴って変化した朝服を、

束帯(そくたい)、

という(有職故実図典・https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E6%9C%8D)。

朝服.jpg

(朝服 山川 日本史小辞典より)

平安時代以降は、公家の女子の正装であった晴装束とされるもので、

十二単(じゅうにひとえ)といわれる女房装束(にょうぼうしょうぞく)の最上層に重ねる、

ものとされる。奈良時代の女子朝服の衣の上に春・冬に着用した、

背子(はいし)、

は、袖(そで)のない、身丈の短いものであったが、平安時代中期以降、服装の長大化に伴って、袖幅の狭い袖をつけ、襟を外側へ折り返して裏側をみせる、

返し襟形式、

となった。さらに衣が大きく、身丈も裾(すそ)を引く長さとなって、夜着の袿衣(けいい)と形が同様となり、衣(きぬ)とも袿(うちき)ともよばれるようになると、その上に重ねて着る背子も、それにしたがって大きくなり、身丈がやや長く、身幅が二幅(ふたの)、袖幅は狭いが袖丈が長く、広袖形式で、唐衣と称されて、四季を通じて用いられた、

とある(日本大百科全書)。腰に着装する、

裳(も)、

とともに正装の象徴と考えられた(仝上)という。十二単を、

裳唐衣(もからぎぬ)装束、

と称するように、唐衣をつけることによって女房装束が正装となった(世界大百科事典)のであり、また数多い着装物の最上層衣であったために、平安時代においては、これには裳とともに刺繡や箔、ときには螺鈿(らでん)の置口(おきくち)などで相当はなやかな装飾がほどこされた(仝上)。形は、

短い袷(あわせ)仕立ての羽織のようなもの、

で、

前身が通常後身より少し長い。これを表着の上に着て、後ろに裳の大腰をあてて、これを小腰という紐で前で結ぶが、前身は通常裳の紐の上にかぶさって、帯を締めたように唐衣を上から押さえることはしない、

とある(仝上)。襟は、これが今日の羽織の襟のように着装したときには、

外へ折れかえる、

もので、ちょうど背の中央、うなじの下に当たるところに三角形に飛び出した部分がある。これを、

髪置(かみおき)、

と称するが、古い時代にはなかったようである(仝上)。その材質は、表地に、

錦(にしき)、二重(ふたえ)織物、浮(うき)織物、固(かた)織物、綾(あや)、平絹(ひらぎぬ)などのほか刺しゅうを施したものも用い、

裏地に、

菱文(ひしもん)の綾、平絹が使われた、

とある(日本大百科全書)。

からぎぬは短き衣とこそいはめ、されどそれは、もろこしの人のきるものなれば(枕草子)、
色ゆるされたる人々は、例の青色、赤色の唐衣に、地摺(ぢずり)の裳、上着はおしわたして蘇芳(すおう)の織物なり(紫式部日記)、

とあるが、表地の地文には、たとえば、

亀甲(きっこう)、三重襷(みえだすき)、花菱(はなびし)、小葵(こあおい)、

等々、正装の最上層のものとして、品格高く、端正な印象を与えるもを用いた。禁色の赤色、青色、錦や二重織物などの唐衣は、勅許を得た上﨟(じょうろう)(高位)の女房でなければ用いられなかった(仝上)とある。

唐衣.bmp

(十二単 精選版日本国語大辞典より)


女房装束.jpg

(女房装束 デジタル大辞泉より)


唐衣(からぎぬ).bmp

(唐衣(からぎぬ) 大辞林より)


唐衣②.jpg

(唐衣 日本大百科全書より)

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
鈴木敬三『有職故実図典』(吉川弘文館)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:33| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月15日

あさなけに


あさなけに見べき君としたのまねば思ひたちぬる草枕なり(古今和歌集)、

の、

あさなけに、

は、

朝日、

とも当て(精選版日本国語大辞典)、

「朝にけに」の転、

で、

け、

は、

晝、

とあり(高田祐彦訳注『新版古今和歌集』)、

あるいは、

朝にけに、
朝な朝な、

などとの混交、

ともある(仝上)。

朝も昼も、
いつも、

の意となる(広辞苑)。

け、

は、

カ(日)の転、

ヒ(日)が一日をいうのに対して二日以上にわたる期間をまとめていう語、

とあり、

日(ヒ)の複数名詞で、këの音、

となる(岩波古語辞典)、この場合、「け」は、上代特殊仮名遣(じょうだいとくしゅかなづかい)の、

乙類、

成句「日(ひ)にけに」(日ましにの意)の「け」は、

異(ケ)、

で、

keの音で別語、

であり、この場合は、

甲類、

となる。ただ、

このように複数だけを表す単語は日本語では他例がない、

とある(仝上)。「万葉集」では、すべて、

青山の嶺の白雲朝爾食爾(あさニけニ)常に見れどもめづらしあが君、

というように、

あさにけに(朝爾日爾、朝爾食爾)、

である(精選版日本国語大辞典)。

ただ、別に、

ケは、來経(キヘ)の約、

とする説(大言海)があり、その場合、「け」は、

き、への約と云うふ(八年経(ヤトシヘ)、八年(ヤトセ)、高嶺(タカネ)、嶽(タケ))…、幾日(イクカ)のカ、日讀(暦 コヨミ)のコ、この語の転、

で、

年月の、來つつ、経行くこと、

とする(仝上)。

きふ(來経)、

は、

あらたまのとしかきふればあらたまのつきはきへゆくうへなうへな(古事記)、
萬世に年は岐布(キフ)とも梅の花絶ゆることなく咲きわたるべし(万葉集)、

と、

年月、経來(へきた)る、

意とする(仝上)。ただ、

ケはカ(日)の転、

とする説が大勢(日本古語大辞典=松岡静雄・時代別国語大辞典-上代編・精選版日本国語大辞典・岩波古語辞典・広辞苑等々)であるが、是非の判断はつかない。個人的には、毎朝の意の、

朝な朝な、

があるのだから、

日の転、

というよりは、

経來(へきた)る、

の方がいい気がするが、まあ、個人的嗜好でしかない。

「朝」.gif


「朝」(①漢音・呉音チョウ、②漢音チョウ、呉音ジョウ)は、「後朝(きぬぎぬ)」で触れたように、

会意→形声。もと「艸+日+水」の会意文字で、草の間から太陽がのぼり、潮がみちてくる時をしめす。のち「幹(はたが上るように日がのぼる)+音符舟」からなる形声文字となり、東方から太陽の抜け出るあさ、

とある(漢字源)。①は、「太陽の出てくるとき」の意の「あさ」に、②は「来朝」のように、「宮中に参内して、天子や身分の高い人のおめにかかる」意の時の音となる(仝上)。同趣旨で、

形声。意符倝(かん 日がのぼるさま。𠦝は省略形)と、音符舟(シウ)→(テウ)(は変わった形)とから成る。日の出時、早朝の意を表す、

とも(角川新字源)、

会意文字です。「草原に上がる太陽(日)」の象形から「あさ」を意味する「朝」という漢字が成り立ちました。潮流が岸に至る象形は後で付された物です、

ともhttps://okjiten.jp/kanji152.htmlあるが、

「朝」には今日伝わっている文字とは別に、甲骨文字にも便宜的に「朝」と隷定される文字が存在する、

としてhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%9C%9D

会意文字。「艸」(草)+「日」(太陽)+「月」から構成され、月がまだ出ている間に太陽が昇る明け方の様子を象る。「あさ」を意味する漢語{朝 /*traw/}を表す字。この文字は西周の時代に使われなくなり、後世には伝わっていない、

とは別に、

形声。「川」(または「水」)+音符「𠦝 /*TAW/」。「しお」を意味する漢語{潮 /*draw/}を表す字。のち仮借して「あさ」を意味する漢語{朝 /*traw/}に用いる。今日使われている「朝」という漢字はこちらに由来する、

とし、

『説文解字』では「倝」+音符「舟」と説明されているが、これは誤った分析である。金文の形を見ればわかるように、「倝」とも「舟」とも関係が無い、

とある(仝上)。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)


ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 05:01| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

2024年02月16日

草枕


あさなけに見べき君としたのまねば思ひたちぬる草枕なり(古今和歌集)、

の、

草枕、

は、

くさのまくら(大辞林)、

つまり、

旅に、草を枕とすること(大言海)、

の意で、

草を結んで枕として野宿すること、

とある(広辞苑・岩波古語辞典)、

古へ、旅路の宿りに、、仮庵を作るを、草結ぶと云ひ、茅草などを束ねて枕としたり、

ということ(大言海)のようである。

笹枕(ささまくら)、
旅寝、
旅枕、
旅の仮寝、

ともいい、これが転じて、

草枕もみぢむしろに替へたらば心をくだくものならましや(後撰和歌集)、

と、

旅先でのわびしい宿泊や仮の宿、

を暗示したり、

さもこそは都のほかに宿りせめうたて露けき草まくらかな(後拾遺和歌集)、

と、

わびしい旅寝、

朝なけに見べき君とし頼まねば思ひ立ちぬるくさまくらなり(古今和歌集)、

と、

わびしい旅、

と、

旅寝、

あるいは、

旅、

の意で使われる(精選版日本国語大辞典)。この意の、

草枕、

が、転じて、

「たび(旅)」「むすぶ(結ぶ)」「ゆふ(結ふ)」「かり(仮)」「つゆ(露)」「たご(多胡)」、

等々にかかる、

枕詞、

として使わる(広辞苑)、たとえば、

久佐麻久良(クサマクラ)旅行く君を幸(さき)くあれと斎瓮(いはひへ)据ゑつ我が床の辺に(万葉集)、
家にあれば笥(ケ)に盛る飯を草枕旅にしあれば椎の葉に盛る(仝上)、

と、

道の辺の草を枕にして寝る意で

旅、

にかかり、

草まくらこの旅寝にぞ思ひ知る月より外の友無かりけり(金葉和歌集)、

と、

「枕」の語に、寝るということとのつながりを感ずるところ、

からか、

旅寝、

にかかり、

草枕このたび経つる年月の憂きはかへりて嬉しからなん(後撰和歌集)、

と、


「旅(たび)」と同音の「たび(度)」または、それを含む連語、

にかかり、

草枕夕風寒くなりにけり衣うつなる宿や借らまし(新古今和歌集)、

と、

草の枕を「結ふ」意で、「結ふ」と同音の「ゆふ(夕)」を含む連語や地名「ゆふ山」、

等々にかかる(精選版日本国語大辞典)。

「草」.gif

(「草」 https://kakijun.jp/page/0965200.htmlより)

「草」(ソウ)の字は、「」で触れたが、

形声。「艸+音符早」。原義は、くぬぎ、またははんのきの実であるが、のち、原義は別の字であらわし、草の字を古くから艸の字に当てて代用する、

とある(漢字源・角川新字源)。別に、

形声。「艸」+音符「早」。「くさ」(cǎo)を意味する字は本来「艸」であり、「草」は「どんぐり」(zào)を意味したが、のちに「草」が「くさ」を意味するようになり、「どんぐり」の意味には「皁」(「皂」)を用いるようになった、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%8D%89

形声文字です(艸+早)。「並び生えた草」の象形(「くさ」の意味)と「太陽の象形と人の頭の象形」(人の頭上に太陽があがりはじめる朝の意味から、「早い」の意味だが、ここでは、「艸(そう)」に通じ、「くさ」の意味)から、「くさ」を意味する「草」という漢字が成り立ちました、

ともあるhttps://okjiten.jp/kanji67.html

「艸」.gif



「艸」 中国最古の字書『説文解字』.png

(「艸」 中国最古の字書『説文解字』(後漢・許慎)・漢 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8より)

「艸」(ソウ)は、

くさの並んで生え出るさまを表した字、「艹(くさかんむり)」の原形、

とありhttps://www.kanjipedia.jp/kanji/0004210000/

象形。草が並んで生えている形、

または、

「屮」(草の芽の出る様を象る)を並べた会意文字、

とあるhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8

「枕」.gif


「枕」(慣用チン、漢音・呉音シン)は、「南枕」で触れたように、

会意兼形声。冘(イン・ユウ)は、人の肩や首を重荷でおさえて、下に押し下げるさま。古い字は、牛を川の中に沈めるさま。枕はそれを音符とし、木を加えた字で、頭でおしさげる木製のまくら、

とある(漢字源)。音符冘(イム)→(シム)と音変化したらしい(角川新字源)。別に、

会意形声。「木」+音符「冘」。「冘」は、H字形のもので押しつけ「沈」めることを意味。頭で押しつける木製のまくらを意味したものhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%9E%95

会意兼形声文字です(木+冘)。「大地を覆う木」の象形と「人がまくらに頭を沈める」象形から、「(木製の)まくら」を意味する「枕」という漢字が成り立ちましたhttps://okjiten.jp/kanji2133.html

等々の解釈もある。共通するのは、「木製のまくら」とである。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:45| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

草枕


あさなけに見べき君としたのまねば思ひたちぬる草枕なり(古今和歌集)、

の、

草枕、

は、

くさのまくら(大辞林)、

つまり、

旅に、草を枕とすること(大言海)、

の意で、

草を結んで枕として野宿すること、

とある(広辞苑・岩波古語辞典)、

古へ、旅路の宿りに、、仮庵を作るを、草結ぶと云ひ、茅草などを束ねて枕としたり、

ということ(大言海)のようである。

笹枕(ささまくら)、
旅寝、
旅枕、
旅の仮寝、

ともいい、これが転じて、

草枕もみぢむしろに替へたらば心をくだくものならましや(後撰和歌集)、

と、

旅先でのわびしい宿泊や仮の宿、

を暗示したり、

さもこそは都のほかに宿りせめうたて露けき草まくらかな(後拾遺和歌集)、

と、

わびしい旅寝、

朝なけに見べき君とし頼まねば思ひ立ちぬるくさまくらなり(古今和歌集)、

と、

わびしい旅、

と、

旅寝、

あるいは、

旅、

の意で使われる(精選版日本国語大辞典)。この意の、

草枕、

が、転じて、

「たび(旅)」「むすぶ(結ぶ)」「ゆふ(結ふ)」「かり(仮)」「つゆ(露)」「たご(多胡)」、

等々にかかる、

枕詞、

として使わる(広辞苑)、たとえば、

久佐麻久良(クサマクラ)旅行く君を幸(さき)くあれと斎瓮(いはひへ)据ゑつ我が床の辺に(万葉集)、
家にあれば笥(ケ)に盛る飯を草枕旅にしあれば椎の葉に盛る(仝上)、

と、

道の辺の草を枕にして寝る意で

旅、

にかかり、

草まくらこの旅寝にぞ思ひ知る月より外の友無かりけり(金葉和歌集)、

と、

「枕」の語に、寝るということとのつながりを感ずるところ、

からか、

旅寝、

にかかり、

草枕このたび経つる年月の憂きはかへりて嬉しからなん(後撰和歌集)、

と、


「旅(たび)」と同音の「たび(度)」または、それを含む連語、

にかかり、

草枕夕風寒くなりにけり衣うつなる宿や借らまし(新古今和歌集)、

と、

草の枕を「結ふ」意で、「結ふ」と同音の「ゆふ(夕)」を含む連語や地名「ゆふ山」、

等々にかかる(精選版日本国語大辞典)。

「草」.gif

(「草」 https://kakijun.jp/page/0965200.htmlより)

「草」(ソウ)の字は、「」で触れたが、

形声。「艸+音符早」。原義は、くぬぎ、またははんのきの実であるが、のち、原義は別の字であらわし、草の字を古くから艸の字に当てて代用する、

とある(漢字源・角川新字源)。別に、

形声。「艸」+音符「早」。「くさ」(cǎo)を意味する字は本来「艸」であり、「草」は「どんぐり」(zào)を意味したが、のちに「草」が「くさ」を意味するようになり、「どんぐり」の意味には「皁」(「皂」)を用いるようになった、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%8D%89

形声文字です(艸+早)。「並び生えた草」の象形(「くさ」の意味)と「太陽の象形と人の頭の象形」(人の頭上に太陽があがりはじめる朝の意味から、「早い」の意味だが、ここでは、「艸(そう)」に通じ、「くさ」の意味)から、「くさ」を意味する「草」という漢字が成り立ちました、

ともあるhttps://okjiten.jp/kanji67.html

「艸」.gif



「艸」 中国最古の字書『説文解字』.png

(「艸」 中国最古の字書『説文解字』(後漢・許慎)・漢 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8より)

「艸」(ソウ)は、

くさの並んで生え出るさまを表した字、「艹(くさかんむり)」の原形、

とありhttps://www.kanjipedia.jp/kanji/0004210000/

象形。草が並んで生えている形、

または、

「屮」(草の芽の出る様を象る)を並べた会意文字、

とあるhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8

「枕」.gif


「枕」(慣用チン、漢音・呉音シン)は、「南枕」で触れたように、

会意兼形声。冘(イン・ユウ)は、人の肩や首を重荷でおさえて、下に押し下げるさま。古い字は、牛を川の中に沈めるさま。枕はそれを音符とし、木を加えた字で、頭でおしさげる木製のまくら、

とある(漢字源)。音符冘(イム)→(シム)と音変化したらしい(角川新字源)。別に、

会意形声。「木」+音符「冘」。「冘」は、H字形のもので押しつけ「沈」めることを意味。頭で押しつける木製のまくらを意味したものhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%9E%95

会意兼形声文字です(木+冘)。「大地を覆う木」の象形と「人がまくらに頭を沈める」象形から、「(木製の)まくら」を意味する「枕」という漢字が成り立ちましたhttps://okjiten.jp/kanji2133.html

等々の解釈もある。共通するのは、「木製のまくら」とである。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:47| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

草枕


あさなけに見べき君としたのまねば思ひたちぬる草枕なり(古今和歌集)、

の、

草枕、

は、

くさのまくら(大辞林)、

つまり、

旅に、草を枕とすること(大言海)、

の意で、

草を結んで枕として野宿すること、

とある(広辞苑・岩波古語辞典)、

古へ、旅路の宿りに、、仮庵を作るを、草結ぶと云ひ、茅草などを束ねて枕としたり、

ということ(大言海)のようである。

笹枕(ささまくら)、
旅寝、
旅枕、
旅の仮寝、

ともいい、これが転じて、

草枕もみぢむしろに替へたらば心をくだくものならましや(後撰和歌集)、

と、

旅先でのわびしい宿泊や仮の宿、

を暗示したり、

さもこそは都のほかに宿りせめうたて露けき草まくらかな(後拾遺和歌集)、

と、

わびしい旅寝、

朝なけに見べき君とし頼まねば思ひ立ちぬるくさまくらなり(古今和歌集)、

と、

わびしい旅、

と、

旅寝、

あるいは、

旅、

の意で使われる(精選版日本国語大辞典)。この意の、

草枕、

が、転じて、

「たび(旅)」「むすぶ(結ぶ)」「ゆふ(結ふ)」「かり(仮)」「つゆ(露)」「たご(多胡)」、

等々にかかる、

枕詞、

として使わる(広辞苑)、たとえば、

久佐麻久良(クサマクラ)旅行く君を幸(さき)くあれと斎瓮(いはひへ)据ゑつ我が床の辺に(万葉集)、
家にあれば笥(ケ)に盛る飯を草枕旅にしあれば椎の葉に盛る(仝上)、

と、

道の辺の草を枕にして寝る意で

旅、

にかかり、

草まくらこの旅寝にぞ思ひ知る月より外の友無かりけり(金葉和歌集)、

と、

「枕」の語に、寝るということとのつながりを感ずるところ、

からか、

旅寝、

にかかり、

草枕このたび経つる年月の憂きはかへりて嬉しからなん(後撰和歌集)、

と、


「旅(たび)」と同音の「たび(度)」または、それを含む連語、

にかかり、

草枕夕風寒くなりにけり衣うつなる宿や借らまし(新古今和歌集)、

と、

草の枕を「結ふ」意で、「結ふ」と同音の「ゆふ(夕)」を含む連語や地名「ゆふ山」、

等々にかかる(精選版日本国語大辞典)。

「草」.gif

(「草」 https://kakijun.jp/page/0965200.htmlより)

「草」(ソウ)の字は、「」で触れたが、

形声。「艸+音符早」。原義は、くぬぎ、またははんのきの実であるが、のち、原義は別の字であらわし、草の字を古くから艸の字に当てて代用する、

とある(漢字源・角川新字源)。別に、

形声。「艸」+音符「早」。「くさ」(cǎo)を意味する字は本来「艸」であり、「草」は「どんぐり」(zào)を意味したが、のちに「草」が「くさ」を意味するようになり、「どんぐり」の意味には「皁」(「皂」)を用いるようになった、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%8D%89

形声文字です(艸+早)。「並び生えた草」の象形(「くさ」の意味)と「太陽の象形と人の頭の象形」(人の頭上に太陽があがりはじめる朝の意味から、「早い」の意味だが、ここでは、「艸(そう)」に通じ、「くさ」の意味)から、「くさ」を意味する「草」という漢字が成り立ちました、

ともあるhttps://okjiten.jp/kanji67.html

「艸」.gif



「艸」 中国最古の字書『説文解字』.png

(「艸」 中国最古の字書『説文解字』(後漢・許慎)・漢 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8より)

「艸」(ソウ)は、

くさの並んで生え出るさまを表した字、「艹(くさかんむり)」の原形、

とありhttps://www.kanjipedia.jp/kanji/0004210000/

象形。草が並んで生えている形、

または、

「屮」(草の芽の出る様を象る)を並べた会意文字、

とあるhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8

「枕」.gif


「枕」(慣用チン、漢音・呉音シン)は、「南枕」で触れたように、

会意兼形声。冘(イン・ユウ)は、人の肩や首を重荷でおさえて、下に押し下げるさま。古い字は、牛を川の中に沈めるさま。枕はそれを音符とし、木を加えた字で、頭でおしさげる木製のまくら、

とある(漢字源)。音符冘(イム)→(シム)と音変化したらしい(角川新字源)。別に、

会意形声。「木」+音符「冘」。「冘」は、H字形のもので押しつけ「沈」めることを意味。頭で押しつける木製のまくらを意味したものhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%9E%95

会意兼形声文字です(木+冘)。「大地を覆う木」の象形と「人がまくらに頭を沈める」象形から、「(木製の)まくら」を意味する「枕」という漢字が成り立ちましたhttps://okjiten.jp/kanji2133.html

等々の解釈もある。共通するのは、「木製のまくら」とである。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

ラベル:草枕
posted by Toshi at 04:49| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

草枕


あさなけに見べき君としたのまねば思ひたちぬる草枕なり(古今和歌集)、

の、

草枕、

は、

くさのまくら(大辞林)、

つまり、

旅に、草を枕とすること(大言海)、

の意で、

草を結んで枕として野宿すること、

とある(広辞苑・岩波古語辞典)、

古へ、旅路の宿りに、、仮庵を作るを、草結ぶと云ひ、茅草などを束ねて枕としたり、

ということ(大言海)のようである。

笹枕(ささまくら)、
旅寝、
旅枕、
旅の仮寝、

ともいい、これが転じて、

草枕もみぢむしろに替へたらば心をくだくものならましや(後撰和歌集)、

と、

旅先でのわびしい宿泊や仮の宿、

を暗示したり、

さもこそは都のほかに宿りせめうたて露けき草まくらかな(後拾遺和歌集)、

と、

わびしい旅寝、

朝なけに見べき君とし頼まねば思ひ立ちぬるくさまくらなり(古今和歌集)、

と、

わびしい旅、

と、

旅寝、

あるいは、

旅、

の意で使われる(精選版日本国語大辞典)。この意の、

草枕、

が、転じて、

「たび(旅)」「むすぶ(結ぶ)」「ゆふ(結ふ)」「かり(仮)」「つゆ(露)」「たご(多胡)」、

等々にかかる、

枕詞、

として使わる(広辞苑)、たとえば、

久佐麻久良(クサマクラ)旅行く君を幸(さき)くあれと斎瓮(いはひへ)据ゑつ我が床の辺に(万葉集)、
家にあれば笥(ケ)に盛る飯を草枕旅にしあれば椎の葉に盛る(仝上)、

と、

道の辺の草を枕にして寝る意で

旅、

にかかり、

草まくらこの旅寝にぞ思ひ知る月より外の友無かりけり(金葉和歌集)、

と、

「枕」の語に、寝るということとのつながりを感ずるところ、

からか、

旅寝、

にかかり、

草枕このたび経つる年月の憂きはかへりて嬉しからなん(後撰和歌集)、

と、


「旅(たび)」と同音の「たび(度)」または、それを含む連語、

にかかり、

草枕夕風寒くなりにけり衣うつなる宿や借らまし(新古今和歌集)、

と、

草の枕を「結ふ」意で、「結ふ」と同音の「ゆふ(夕)」を含む連語や地名「ゆふ山」、

等々にかかる(精選版日本国語大辞典)。

「草」.gif

(「草」 https://kakijun.jp/page/0965200.htmlより)

「草」(ソウ)の字は、「」で触れたが、

形声。「艸+音符早」。原義は、くぬぎ、またははんのきの実であるが、のち、原義は別の字であらわし、草の字を古くから艸の字に当てて代用する、

とある(漢字源・角川新字源)。別に、

形声。「艸」+音符「早」。「くさ」(cǎo)を意味する字は本来「艸」であり、「草」は「どんぐり」(zào)を意味したが、のちに「草」が「くさ」を意味するようになり、「どんぐり」の意味には「皁」(「皂」)を用いるようになった、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%8D%89

形声文字です(艸+早)。「並び生えた草」の象形(「くさ」の意味)と「太陽の象形と人の頭の象形」(人の頭上に太陽があがりはじめる朝の意味から、「早い」の意味だが、ここでは、「艸(そう)」に通じ、「くさ」の意味)から、「くさ」を意味する「草」という漢字が成り立ちました、

ともあるhttps://okjiten.jp/kanji67.html

「艸」.gif



「艸」 中国最古の字書『説文解字』.png

(「艸」 中国最古の字書『説文解字』(後漢・許慎)・漢 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8より)

「艸」(ソウ)は、

くさの並んで生え出るさまを表した字、「艹(くさかんむり)」の原形、

とありhttps://www.kanjipedia.jp/kanji/0004210000/

象形。草が並んで生えている形、

または、

「屮」(草の芽の出る様を象る)を並べた会意文字、

とあるhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8

「枕」.gif


「枕」(慣用チン、漢音・呉音シン)は、「南枕」で触れたように、

会意兼形声。冘(イン・ユウ)は、人の肩や首を重荷でおさえて、下に押し下げるさま。古い字は、牛を川の中に沈めるさま。枕はそれを音符とし、木を加えた字で、頭でおしさげる木製のまくら、

とある(漢字源)。音符冘(イム)→(シム)と音変化したらしい(角川新字源)。別に、

会意形声。「木」+音符「冘」。「冘」は、H字形のもので押しつけ「沈」めることを意味。頭で押しつける木製のまくらを意味したものhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%9E%95

会意兼形声文字です(木+冘)。「大地を覆う木」の象形と「人がまくらに頭を沈める」象形から、「(木製の)まくら」を意味する「枕」という漢字が成り立ちましたhttps://okjiten.jp/kanji2133.html

等々の解釈もある。共通するのは、「木製のまくら」とである。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

posted by Toshi at 04:51| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする

草枕


あさなけに見べき君としたのまねば思ひたちぬる草枕なり(古今和歌集)、

の、

草枕、

は、

くさのまくら(大辞林)、

つまり、

旅に、草を枕とすること(大言海)、

の意で、

草を結んで枕として野宿すること、

とある(広辞苑・岩波古語辞典)、

古へ、旅路の宿りに、、仮庵を作るを、草結ぶと云ひ、茅草などを束ねて枕としたり、

ということ(大言海)のようである。

笹枕(ささまくら)、
旅寝、
旅枕、
旅の仮寝、

ともいい、これが転じて、

草枕もみぢむしろに替へたらば心をくだくものならましや(後撰和歌集)、

と、

旅先でのわびしい宿泊や仮の宿、

を暗示したり、

さもこそは都のほかに宿りせめうたて露けき草まくらかな(後拾遺和歌集)、

と、

わびしい旅寝、

朝なけに見べき君とし頼まねば思ひ立ちぬるくさまくらなり(古今和歌集)、

と、

わびしい旅、

と、

旅寝、

あるいは、

旅、

の意で使われる(精選版日本国語大辞典)。この意の、

草枕、

が、転じて、

「たび(旅)」「むすぶ(結ぶ)」「ゆふ(結ふ)」「かり(仮)」「つゆ(露)」「たご(多胡)」、

等々にかかる、

枕詞、

として使わる(広辞苑)、たとえば、

久佐麻久良(クサマクラ)旅行く君を幸(さき)くあれと斎瓮(いはひへ)据ゑつ我が床の辺に(万葉集)、
家にあれば笥(ケ)に盛る飯を草枕旅にしあれば椎の葉に盛る(仝上)、

と、

道の辺の草を枕にして寝る意で

旅、

にかかり、

草まくらこの旅寝にぞ思ひ知る月より外の友無かりけり(金葉和歌集)、

と、

「枕」の語に、寝るということとのつながりを感ずるところ、

からか、

旅寝、

にかかり、

草枕このたび経つる年月の憂きはかへりて嬉しからなん(後撰和歌集)、

と、


「旅(たび)」と同音の「たび(度)」または、それを含む連語、

にかかり、

草枕夕風寒くなりにけり衣うつなる宿や借らまし(新古今和歌集)、

と、

草の枕を「結ふ」意で、「結ふ」と同音の「ゆふ(夕)」を含む連語や地名「ゆふ山」、

等々にかかる(精選版日本国語大辞典)。

「草」.gif

(「草」 https://kakijun.jp/page/0965200.htmlより)

「草」(ソウ)の字は、「」で触れたが、

形声。「艸+音符早」。原義は、くぬぎ、またははんのきの実であるが、のち、原義は別の字であらわし、草の字を古くから艸の字に当てて代用する、

とある(漢字源・角川新字源)。別に、

形声。「艸」+音符「早」。「くさ」(cǎo)を意味する字は本来「艸」であり、「草」は「どんぐり」(zào)を意味したが、のちに「草」が「くさ」を意味するようになり、「どんぐり」の意味には「皁」(「皂」)を用いるようになった、

ともhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%8D%89

形声文字です(艸+早)。「並び生えた草」の象形(「くさ」の意味)と「太陽の象形と人の頭の象形」(人の頭上に太陽があがりはじめる朝の意味から、「早い」の意味だが、ここでは、「艸(そう)」に通じ、「くさ」の意味)から、「くさ」を意味する「草」という漢字が成り立ちました、

ともあるhttps://okjiten.jp/kanji67.html

「艸」.gif



「艸」 中国最古の字書『説文解字』.png

(「艸」 中国最古の字書『説文解字』(後漢・許慎)・漢 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8より)

「艸」(ソウ)は、

くさの並んで生え出るさまを表した字、「艹(くさかんむり)」の原形、

とありhttps://www.kanjipedia.jp/kanji/0004210000/

象形。草が並んで生えている形、

または、

「屮」(草の芽の出る様を象る)を並べた会意文字、

とあるhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%89%B8

「枕」.gif


「枕」(慣用チン、漢音・呉音シン)は、「南枕」で触れたように、

会意兼形声。冘(イン・ユウ)は、人の肩や首を重荷でおさえて、下に押し下げるさま。古い字は、牛を川の中に沈めるさま。枕はそれを音符とし、木を加えた字で、頭でおしさげる木製のまくら、

とある(漢字源)。音符冘(イム)→(シム)と音変化したらしい(角川新字源)。別に、

会意形声。「木」+音符「冘」。「冘」は、H字形のもので押しつけ「沈」めることを意味。頭で押しつける木製のまくらを意味したものhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%9E%95

会意兼形声文字です(木+冘)。「大地を覆う木」の象形と「人がまくらに頭を沈める」象形から、「(木製の)まくら」を意味する「枕」という漢字が成り立ちましたhttps://okjiten.jp/kanji2133.html

等々の解釈もある。共通するのは、「木製のまくら」とである。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

ラベル:草枕
posted by Toshi at 04:57| Comment(0) | 言葉 | 更新情報をチェックする