葎(むぐら)


むぐらさへ若葉はやさし破家(いえ)(芭蕉)、

の、

むぐら、

は、

葎、

と当て、

うぐら、
もぐら、

とも訛り、

カナムグラ・ヤエムグラなど、蔦でからむ雑草の総称、

とあり、蓬(よもぎ)や浅茅(あさぢ)とともに、

貧しい家、荒廃した家の形容に使われることが多い、

とある(岩波古語辞典・精選版日本国語大辞典)。

荒れ地や野原に繁る雑草の総称、

なので、

葎生(むぐらふ)、

というと、

いかならむ時にか妹を牟具良布(ムグラフ)のきたなき屋戸(やど)に入れいませてむ(万葉集)、

と、

葎が生い茂っていること、また、その場所、

の意で使い、

葎の門(むぐらのかど)、

というと、

訪ふ人もなき宿なれど来る春は八重葎にもさはらざりけり(紀貫之)、

と、

葎が這いまつわった門、

の意で、

荒れた家や貧しい家のさま、

の意となる(広辞苑)

葎の宿、

も同じ意味で使う(仝上)。ただ、歌語としては、「葎の門」「葎の宿」は、

葎の門に住む女、
荒廃した屋敷に美女がひっそりと隠れ住む、

というようなロマン的な場面が、『伊勢物語』、『大和物語』、『うつほ物語』等々の物語によって形成され、類型化された(日本大百科全書)とある。

ヤエムグラ属.JPG



カナムグラ.jpg


茂(も)く闇(くら)き儀、

が由来とある(大言海)が、他に、

繁茂しているところから、茂らの義、ラは助辞。またクラは木闇のクレの転で、草の暗く茂っている意(日本語源=賀茂百樹)、
一株で草むらのように生い茂った状態からhttps://www.asahi-net.or.jp/~uu2n-mnt/yaso/yurai/yas_yur_yaemugura.html
ムグリツタ(潜蔦)の義(日本語原学=林甕臣)、
モレクグリ(漏潜)の義(名言通)、
世捨て人がとじこもっている室は、この草が茂って暗いことから、ムロクラキ(室暗)の義(和句解)、

と諸説あるが、どうもはっきりしないが、その状態をいう、

一株で草むらのように生い茂った状態、

を示しているとするのが、自然な気がする。なお、万葉集で、

思ふ人来むと知りせば八重葎おほへる庭に珠敷かましを(作者不詳)、

と歌われる、

やえむぐら(八重葎)、

は、

カナムグラ(鉄葎)、

を指しているhttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%A0%E3%82%B0%E3%83%A9とされる。ヤエムグラ属は、

アカネ科、

に属し、カナムグラは、

アサ科カラハナソウ属、

とされる。「鉄葎」の、

カナは、鐵にて、此蔓、堅き墻(かきね)をも穿ち生ふると云ふ、

とあり(大言海)、

強靭な蔓を鉄に例え、「葎」は草が繁茂して絡み合った様を表すように、繁茂した本種の叢は強靭に絡み合っており、切ったり引き剥がしたりすることは困難である、

とあるhttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%A0%E3%82%B0%E3%83%A9。「八重葎」は、

彌重葎、

の意で、

茎は直立、斜上し、またはつる性になり、4稜がある。葉は節ごとに対生する本来の2個の葉と、2~8個からなる葉と同形の托葉からなり、4個~多数個の葉が輪生しているように見える。花序は散集花序になり、茎先や葉腋につけて、ふつう多数の花をつける、

ためかと思われるhttps://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A4%E3%82%A8%E3%83%A0%E3%82%B0%E3%83%A9%E5%B1%9E

『万葉集』から「八重(やへ)葎」「葎生(ふ)」などと用いられているが、平安時代以後は、歌語としては「八重葎」に固定して、

八重葎茂れる宿のさびしきに人こそ見えね秋は来にけり(恵慶(えぎょう)法師)、

などと詠まれた(日本大百科全書)。

アカネムグラ.jpg



「葎」 漢字.gif


「葎」(漢音リツ、呉音リチ)は、

会意兼形声。「艸+音符律(ならぶ)」、

とあり(漢字源)、つるくさの名である。

参考文献;
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

この記事へのコメント