あはに


降る雪はあはにな降りそ吉隠(よなばり)の猪養(ゐかひ)の岡の寒くあらまくに(穂積皇子)

の、

あはに、

は、

数量の多いことを言う副詞、

で(伊藤博訳注『新版万葉集』)、

多く、
たくさん、

の意であり(広辞苑)、一説に、

深く、

の意とある(デジタル大辞泉・精選版日本国語大辞典)。

あはに、

は、

「さわに」と同源か、

とある(精選版日本国語大辞典)が、

サハニのサ行頭子音のないもの。アハとサハは、イシ(助詞)、ウウ(植)・スウ(据)などの関係に同じ、

とある(岩波古語辞典)。

さはに(さわに)、

は、

さは

で触れたように、

平面に広がり散らばって数量・分量のおおくあるさま、
たくさん、

の意で、

人・鳥・里・山などにいう、

とあり、

類義語シジニは、ぎっしりいっぱいにの意。ココダは、こんなに甚だしくの意、

とする(岩波古語辞典)。

近江(あふみ)の海(み)八十(やそ)の湊(みなと)に鶴(たづ)さはに鳴く(万葉集)

と使う、

さは、

多、

と当てるが、その語源については、

眞多(さおほ)の意。サホ、サハと転じたる語か(眞靑(さあを、さを。ほびこる、はびこる。ほどろ、はだれ))(大言海)、
物の多いのは前に進むときなどにサハル(障)ところから(名言通)、
ソレハソレハ沢山の意から(言元梯)、
シハ(数)の転。シバシバ(屡)の意から転じて多数の意となったもの(日本古語大辞典)、

と載るが、いずれも語呂合わせのようで、現実感がない。

さは、

には、上述の、

多、

と当てる、

さは、

の他に、

沢、

とあてる、

さは、

があり、和訓栞は、

多を、サハと訓めり、……澤も、多の義、藪澤の意也、

とし、同じように、

さは(澤)、

の語源を、

さわ(多)、

とし、

山間の広く浅い谷の水たまり、のことで、植物の繁茂が多いのが語源かと考えます。みずたまり、と、多い、との二つの意味を持つ言葉です、

とするものもある(日本語源広辞典)。では、

さわ(澤)、

の語源はどうかと言うと、

桑家漢語抄、澤「本用多字云々、水澤、生物繁多也、故曰佐和」、和訓栞、さは「多を、サハと訓めり、云々、澤も、多の義、藪澤の意也」イカガアルベキカ(大言海)、
生物が繁茂するところから、サハ(多)の義(桑家漢語抄・東雅・和訓栞)、
サカハ(小川)の義(言元梯・二本語原学)、
サケハナル(裂離)の義(名言通)、
いつも風があたり、波がサハガシキところからか(和句解)、

と諸説ある(『日本語源大辞典』)が、僕は、僭越ながら、

さは(多)、

は、

さわ(沢)、

から出たのだと思う。抽象語から、具体語になるのは逆である。「さわ(沢)」のイメージが「さわ(多)」という言葉を生んだ、と考えるのが順当ではないか。

多を、サハと訓めり、云々、澤も、多の義、藪澤の意也、

とする『和訓栞』の説に妥当性を感じる。

澤は山林藪澤と総称されるように、山や森林・湖泊・低湿地などを複合的に有する自然環境を示す、

という表現もあり(村松弘一「漢代准北平原の地域開発」)、

たくさん、

の意の、

さわやま、

に、

澤山、
多山、

と当てる例もあり、少なくとも、

多(さは)、

と、

澤(さは)、

は、同源と見ることはできる気がする。

「多」.gif

(「多」 https://kakijun.jp/page/0660200.htmlより)

「多」 甲骨文字・殷.png

(「多」 甲骨文字・殷 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E5%A4%9Aより)

「多」(タ)の、異体字は、

夛、𭐴(俗字)、

とされhttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E5%A4%9A、字源は、

会意文字。夕、または肉を重ねて、たっぷりと存在することを示す、

とあり(漢字源)、他も、

会意。「夕(=肉)」を重ねて数多いことを意味https://ja.wiktionary.org/wiki/%E5%A4%9A

会意。夕の字を二つ重ねて、日数が積もり重なる、ひいて「おおい」意を表す。一説に、象形で、二切れの肉を並べた形にかたどり、物が多くある意を表すという(角川新字源)、

会意文字です(夕+夕)。「切った肉、または、半月」の象形から、量が「おおい」を意味する「多」という漢字が成り立ちましたhttps://okjiten.jp/kanji156.html

会意。夕+夕。夕は肉の形。多は多肉の意。〔説文〕七上に「重ぬるなり。重夕に從ふ。夕なる者は、相ひ繹(たづ)ぬるなり、故に多と爲す」と夕・繹(えき)の畳韻を以て解する。また「重夕を多と爲し、重日を曡と爲す」といい、多・曡を夕・日を重ねる意とするが、多は多肉、曡は玉を多く重ねる意。宜の初文は、俎上に多(肉)をおいて廟前に供える意。曡はそれに玉飾を加える形である。宜の初形は、卜文・金文においては多に従う。牲薦の肉の多いことから、のちすべて繁多・豊富の意となる(字通)、

と、いずれも、会意文字としている。

参考文献;
伊藤博訳注『新版万葉集』(全四巻合本版)(角川ソフィア文庫)Kindle版)
大槻文彦『大言海』(冨山房)
大野晋・佐竹 昭広・ 前田金五郎編『古語辞典 補訂版』(岩波書店)
前田富祺編『日本語源大辞典』(小学館)
増井金典『日本語源広辞典』(ミネルヴァ書房)

ホームページ;http://ppnetwork.c.ooco.jp/index.htm
コトバの辞典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/kotoba.htm#%E7%9B%AE%E6%AC%A1
スキル事典;http://ppnetwork.c.ooco.jp/skill.htm#%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%AB%E4%BA%8B%E5%85%B8
書評;http://ppnetwork.c.ooco.jp/critic3.htm#%E6%9B%B8%E8%A9%95

この記事へのコメント